지금부터라도 부모님께 잘합시다... ===================================== 수욕정이풍부지(樹欲靜而風不止) 자욕양이친부대(子欲養而親不) '나무는 고요하고자 하나 바람이 그치지 않고, 자식이 부모를 공양하고자 하나 부모는 기다려 주지 않는다.' 樹欲靜而風不止(수욕정이풍부지) : 나무는 고요하려고 하나 바람이 그치지 않는다. 子欲養而親不待(자욕양이친부대) : 자식이 (부모를) 봉양하려고 하나 부모는 기다려 주지 않는다(돌아가셨다). 《한시외전(韓詩外傳)》 9권에 나오는 말이다. 공자가 유랑하다가 하루는 몹시 울며 슬퍼하는 사람을 만났다. 그는 자신이 우는 까닭 을 이렇게 말했다. “저는 세 가지 잘못을 저질렀습니다. 그 첫째는 젊었을 때 천하를 두루 돌아다니다가 집에 와보니 부모님이 이미 세 상을 떠나신 것이요, 둘째는 섬기고 있던 군주가 사치를 좋아하고 충언을 듣지 않아 그에게서 도망쳐온 것이요, 셋째는 부득이한 사정 으로 교제를 하던 친구와의 사귐을 끊은 것입니다. 무릇 나무는 조 용히 있고자 하나 바람 잘 날이 없고(樹欲靜而風不止), 자식이 부모 를 모시고자 하나 부모는 이미 안 계신 것입니다(子欲養而親不待). 그럴 생각으로 찾아가도 뵈올 수 없는 것이 부모인 것입니다.” 이 말을 마치고 그는 마른 나무에 기대어 죽고 말았다. 그러므로 효도 를 다하지 못한 채 부모를 잃은 자식의 슬픔을 가리키는 말로 부모 가 살아계실 때 효도를 다하라는 뜻으로 쓰이는 말이다. 풍수지탄 (風樹之嘆)·풍목지비(風木之悲)와 같은 뜻으로 쓰인다. (출처 : http://www.ok-hanmun.net/newhome/wongen/gosa-283-10.html
수욕정이풍부지(樹欲靜而風不止) 자욕양이친부대(子欲養而親不)
지금부터라도 부모님께 잘합시다...
=====================================
수욕정이풍부지(樹欲靜而風不止)
자욕양이친부대(子欲養而親不)
'나무는 고요하고자 하나 바람이 그치지 않고,
자식이 부모를 공양하고자 하나 부모는 기다려 주지 않는다.'
樹欲靜而風不止(수욕정이풍부지) : 나무는 고요하려고 하나 바람이 그치지 않는다.
子欲養而親不待(자욕양이친부대) : 자식이 (부모를) 봉양하려고 하나 부모는 기다려 주지 않는다(돌아가셨다).
《한시외전(韓詩外傳)》 9권에 나오는 말이다. 공자가 유랑하다가
하루는 몹시 울며 슬퍼하는 사람을 만났다. 그는 자신이 우는 까닭
을 이렇게 말했다. “저는 세 가지 잘못을 저질렀습니다. 그 첫째는
젊었을 때 천하를 두루 돌아다니다가 집에 와보니 부모님이 이미 세
상을 떠나신 것이요, 둘째는 섬기고 있던 군주가 사치를 좋아하고
충언을 듣지 않아 그에게서 도망쳐온 것이요, 셋째는 부득이한 사정
으로 교제를 하던 친구와의 사귐을 끊은 것입니다. 무릇 나무는 조
용히 있고자 하나 바람 잘 날이 없고(樹欲靜而風不止), 자식이 부모
를 모시고자 하나 부모는 이미 안 계신 것입니다(子欲養而親不待).
그럴 생각으로 찾아가도 뵈올 수 없는 것이 부모인 것입니다.” 이
말을 마치고 그는 마른 나무에 기대어 죽고 말았다. 그러므로 효도
를 다하지 못한 채 부모를 잃은 자식의 슬픔을 가리키는 말로 부모
가 살아계실 때 효도를 다하라는 뜻으로 쓰이는 말이다. 풍수지탄
(風樹之嘆)·풍목지비(風木之悲)와 같은 뜻으로 쓰인다.
(출처 : http://www.ok-hanmun.net/newhome/wongen/gosa-283-10.html