본문 바로가기
책갈피

64

조성은 |2006.08.19 19:02
조회 13 |추천 0


하늘의 천

 

 

시 / 윌리엄 버틀러 예이츠

 

 

내게 금빛과 은빛으로 짠
하늘의 천이 있다면,
어둠과 빛과 어스름으로 수놓은
파랗고 희뿌옇고 검은 천이 있다면,
그 천을 그대 발 밑에 깔아드리련만
나는 가난하여 가진 것이 꿈뿐이라
내 꿈을 그대 발 밑에 깔았습니다.
사뿐히 밟으소서, 그대 밟는 것 내 꿈이오니.

 

 

 

 

 

He Wishes for the Cloths of Heaven

 

William Butler Yeats

 

Had I the heaven's embroidered cloths
Enwrought with golden and silver light
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.

 

 

 

추천수0
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스