[제목: 과거로 묻어두기]
(Season 3-9)
Carrie: So. Can I show you something in a hutch?
▶카탈로그라도 보여드릴까요?
Natasha: Pieces are fantastic. She’s not really our style.
▶멋진 가구지만 우리 스타일은 아네요
Big: Yeah, we only like teeny-tiny furniture.
▶우리는 작디 작은 가구만 좋아하지.
Aidan: Hey.
▶자기.
Carrie: Oh, hey. This is the designer. This is Aidan Shaw.
▶마침 디자이너가 왔네요. 에이단 쇼예요.
Big: Hey, you got a great stuff.
▶가구 멋지네요.
Aidan: Oh, thanks, man.
▶고맙습니다.
Big: Oak?
▶참나무인가요?
Aidan: Actually, it's mostly maple.
▶대부분 단풍나무에요.
Narration: There we were. Mostly maple and incredibly uncomfortable.
▶그렇다, 대부분 단풍 나무이고, 엄청나게 어색했다
Aidan: Sorry, I didn't get your names.
▶죄송하지만 이름을 몰라요.
Carrie: Oh, I'm sorry. These are my friends. This is Natasha, and this is... Shit. Oh my God. I’m sorry, is that hot?
▶아, 미안해. 내 친구들이야. 이쪽은 나타샤고, 이쪽은... 세상에! 미안해요, 뜨거워요?
Big: It ain't cold.
▶차갑지는 않지
Carrie: Here.
▶여기...
Natasha: No, I'll…
▶아뇨, 제가...
Carrie: Sure, no, no, no.
▶그럼요. 저기, 아니, 저기.
Natasha: We should put cold water on this.
▶찬물로 씻어야겠어요.
Big: OK.
▶그래
Natash: It was nice meeting you.
▶만나서 반가웠어요.
Big: Thanks for the coffee.
▶커피 고마워.
Aidan: They seem nice.
▶좋은 사람들 같네.
Carrie: Yeah, don't they?
▶그렇지?
Aidan: Where do you know them from?
▶어디서 만났어?
Carrie: Oh, from around. Like 100 years ago. It's a past life.
▶그냥, 어쩌다가. 100년도 더 된 것 같아. 옛날 일이야.
에이든과 함께 빅의 부부와 대화를 나누게 된 캐리는 당황하고, 빅에게 커피까지 쏟게 되는데….
* hutch: 우리, 오두막, 상자
* oak: 오크 (떡갈나무, 참나무 따위의 총칭)
* maple: 단풍나무