I Wanna Go To A Place...
今(いま)でも 気付(きづ)かないでしょうこの
静(しず)かな 空(そら)に
[이마데모 키즈카나이데쇼오 코노 시즈카나 소라니]
지금도 깨닫지 못했겠지 이 고요한 하늘에
いつでも 思(おも)い出(だ)すけど もう どこにも 戻(もど)れない
[이츠데모 오모이다스케도 모오 도코니모 모도레나이]
언제나 떠올리지만 이젠 어떤 곳으로도 돌아갈 수 없네
そして ずっと 心(こころ)で 醒(さ)めて そっと 気付(きづ)いて
[소시테 즈읏토 코코로데 사메테 소옷토 키즈이테]
그리고 계속 마음으로 각성해서 살짝 눈치채줘
いつか きっと やさしさ 見(み)えてくるように
[이츠카 키잇토 야사시사 미에테 쿠루요오니]
언젠가 분명히 상냥한 모습을 보여주도록
[What's stopping me? I get stuck again]
왜 날 막는 건지? 또 싫은 일을 강요당했네
[Is it really OK? It's never OK for me]
이래도 정말 괜찮은지? 난 결코 그렇지 않네
[What's got into me? I get lost again]
무엇이 날 이 지경에 이르게 했는지? 또다시 길을 잃었네
[Is it really OK? It's never going to be]
이래도 정말 괜찮은지? 결코 잘 될 리 없네
そして もっと 探(さが)して 目(め)の 前(まえ)に 気付(きづ)いて
[소시테 모옷토 사가시테 메노 마에니 키즈이테]
그리고 좀더 찾아봐 눈 앞에서 깨달아줘
明日(あした)は きっと 風向(かざむ)きも 変(か)わるように
[아시타와 키잇토 카자무키모 카와루요오니]
내일은 분명 상황이 바뀌도록
風(かぜ)が そっと ささやく 蠢(うごめ)くのは この 大地(だいち)
[카제카 소옷토 사사야쿠 우고메쿠노와 코노 다이치]
바람이 살며시 속삭이네 이 대지는 꿈틀거리네
迷(まよ)わないで やさしさ 見(み)えてくるように
[마요와나이데 야사시사 미에테쿠루요오니]
망설이지 않고 상냥한 모습을 보여주도록
[And every time I look, I thought you were there,]
그리고 눈을 돌릴 때마다 매번 그대가 거기 있었다고 생각해
[But it was just my imagination]
그러나 그저 나의 상상일뿐
[I don't see it anymore cause I see thru you now]
지금 그대를 통해서야 볼 수 있기에 이제는 보이지 않네
[I wanna go to a place where I can say]
말할 수 있는 곳으로 가고 싶네
[That I'm all right and I'm staying there with you]
괜찮다고 거기서 그대와 함께 하겠다고
∩▶◀∩☆
( ㉨ )ノ 〃담아가실땐 "흔적" 남겨주세요〃
★ ━━━━━+Variety Is The Spice Of Life +