본문 바로가기
책갈피

나보나광장에서~ the girl from Ipanema에 빠져~

도경화 |2008.09.07 22:51
조회 43 |추천 0
play

유럽에 갔을때 이탈리아의 나보나광장에서

식사를 하고 있을때..(광장 주변이 모두 노천 식당~)

이탈리아 남자가 아코디언으로 연주한

"the girl from Ipanema"에 맞춰.. 살사한곡~

한곡 신나게 추고~ 보고 있는 분들한테 박수를 받았다..

 

그 이후에 밤에~ 또다시 그 아코디언맨을 만나서.

한곡더 췄다~

그때의 동영상은 없어서 아쉽네.. ^^*

 

이곡명을 오래 찾았는데~

결국 가사가 있는 이탈리아어로 된 곡이였네~^^*

이렇게 유명한 곡인줄도 모르고~ㅋ^^

로맨틱한 낮에~ 추억을 간직하게 해준 노래~

 

'08.6.7

 

Look at this thing, most lovely   이것을 보아요, 가장 사랑스러운

most graceful                          가장 우아한

It's her, the girl                        그것은 그녀, 그 소녀는

that comes, that passes            오고, 달콤한 흔들림과 함께

with a sweet swinging              지나가지요

walking to the sea                    바다를 향해 걸으면서

 

Girl of the golden body              이파네마의 태양으로 부터

from the sun of Ipanema            황금의 몸의 여자가 온답니다.

Your swaying                          당신의 흔들림

is more than a poem                 은 한편의 시보다 더하답니다.

It's a thing more beautiful          이것은 내가 지금껏 지나쳤던것

than I have ever seen pass by  어떤것보다 더 아름답습니다.

 

Ah, why am I so alone             아, 왜 나는 이렇게 외로울까요?

Ah, why is everthing so sad     아, 왜 모든것은 이렇게 슬픈가요?

The beauty that exists              아름다움은 존재합니다

The beauty that is not mine alone 그 아름다움은 이젠 다만 나의것이 아닙니다.

that also passes by on its own    그 아름다움 또한 그 자신을 지나쳐가버립니다.

 

Ah, if she on-ly knew                 아, 만일 그녀가

that when she passes그녀가 세상을 지나칠때 사랑때문에 웃음이

the world smiles         그 자신을 우아함으로 가득 채우며 더욱더

fills itself with grace    아름다움을 남겨둔다는것을 안다면... ...

and remains more beautiful

because of love

추천수0
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스