瞳そらさないで
いつも この時間は 家に居たのに...
언제나 이 시간은 집에 있었는데...
最近君は 留守がちだね
최근 당신은 집에 없네요
やっと出た電話の聲も
겨우 걸린 전화의 목소리도
以前までと違う 感じが わったよ
이전까지와는 다른 느낌이 들었어요
まだ君の中に 僕がどれくらい居るのか
아직 당신의 안에 내가 얼마나 있는건지
確かめてみたいんだ look in your eyes
확실하게 보고싶어요 look in your eyes
瞳そらさないで 靑い夏のトキメキの中で
눈 돌리지말아요 푸른 여름의 두근거림안에서
summer breeze 心くすぐるよ
summer breeze 마음 간지러워요
ひとり占めしたくて 抱き寄せた あつい午後
독차지하고 싶어 끌어안았어요 뜨거운 오후
「今のままでは 視野が狹くなるし...
「지금 이대로는 시야가 좁아져서...
何かが終わってしまいそう」と彼女が云った
무언가가 끝나버리게 될것」라고 그녀가 말했어요
その方が君にとって 夢があるのなら
그 쪽이 당신에게 있어서 꿈이 있는 거라면
僕はそうしよう
나는 그렇게 할께요
"約束だから 海に來た"って感じが
"약속이니까 바다에 가요"린데 분위기가
一緖に居るのに淋しいよ look in my eyes
함께 있는데도 쓸쓸해요 look in my eyes
話そらさないで 靑い夏のトキメキの中で
말 돌리지말아요 푸른 여름의 두근거림안에서)
summer days 想い出にしないで
summer days 추억으로 하지말아요
あの頃の君が今も胸の中で微笑ってる
그 때의 당신이 지금도 가슴에서 웃고있어요
もう一度...
다시한번..
.
瞳そらさないで 靑い夏のトキメキの中で
눈 돌리지말아요 푸른 여름의 두근거림안에서
summer breeze 心を えて
summer breeze 마음을 전해서
いつまでも 君がそばに 居てくれると 信じてる
언제까지도 당신이 옆에 있어줄거라고 믿어요
いつまでも 君がそばに 居てくれると 信じてる
언제까지도 당신이 옆에 있어줄거라고 믿어요
