이 외에 사전에 보면 코끼리 코, 철도 및 도로의 간선, 전화회선, 대동맥 등 그 뜻이 아주 다양합니다.
그러면 trunk는 과연 다의어 일까요?
물론 아닙니다. 그러면 왜 이렇게 여러 가지 뜻을 갖게 되었는지 살펴볼까요?
Trunk의 원 뜻은 '나무 줄기’입니다. 나뭇가지 branch가 아니라 큰 줄기, 몸통을 말하죠.
옛날에는 여행용 큰 가방을 나무로 만들었기에 trunk라고 했지요.
그래서 짐을 넣을 수 있는 자동차 뒷부분을 trunk라고 했지요.
코끼리 코는 왜 그럴까요?
다른 동물의 코와 달리 코끼리 코는 아주 굵고 길죠?
마치 나무 줄기처럼 말입니다. 생긴 것이 비슷해서 trunk.
권투 할 때 또는 수영할 때 입는 반바지형 사각 옷도 trunk인데
나무 줄기처럼 본체가 있고 가지 갈라지 듯 갈라져서 생긴 것이 비슷해서 trunks(양쪽이라 복수로 씀),
사람의 몸통(머리,팔,다리를 제외한 부분)도 나무통 같으니까 trunk,
철도 및 도로의 주요도로도 나무 줄기같이 쭉 뻗고 가지 치듯 하니까 trunk,
전화선 역시 나무 줄기에서 나무 가지 뻗듯 하니까 trunk,
해부학에서 대동맥 역시 비슷한 이미지를 가지고 있어서 trunk.
이제 보니 우리말 해석은 다 다르지만 그림을 그려보면
단 하나의 이미지를 가지고 있군요.
영한사전에 보니 이런 식으로 총 16개의 해석이 있더군요. 하지만 개념은 하나라는 것을 명심하세요.
우리말 '먹는 배, 사람의 배, 타는 배'와 같이 영어에도 다의어는 있습니다. 하지만 사전에 있는 것처럼 모든 단어가 다의어는 아님을 알아야 합니다.
하나의 개념으로 많은 뜻을 이해한다면 영어공부가 쉬워지겠지요?
2번째 방법
meet-match-mate-marry
두 번째 방법은 비슷한 단어를 묶어 한번에 여러 단어를 암기하는 것입니다.
match는 meet에서 나온 단어이고
marry역시 만나서(meet) match(딱 붙어야)하는 것이죠.
짝(mate)역시 match와 비슷한 개념이어서 classmate가 생겼습니다.
중매쟁이를 matchmaker라고 합니다.
이렇게 하나에서 파생한 단어를 묶으면 한번에
여러 개의 단어를 암기하기 쉽습니다.
meet match matchmaker mate classmate marry
3번째 방법
세 번째 방법은 기존에 많이 쓰이고 있는
접두어, 접미어 등을 이용한 방법으로
Vocabulary 22000, 꼬리에 꼬리를 무는 영어 등
많은 단어책에서 쓰는 방법입니다.
여러 개의 단어를 빠른 시간 내에 암기할 수 있는 장점이 있습니다.
transportation (항구를 왔다갔다하는데 교통수단이 필요하니까 교통수단)
port(항구) airport(공항) porter(항구에서 일하는 사람=짐꾼) portable(가지고 다닐 수 있는) import (in+port=항구로 들어오니까 수입) important(수입한 것들은 중요하니까 중요한) export exit( ex+port=항구 밖으로 나가니까 수출)
ex=out의 의미로 exit=출구 passport 항구를 통화(pass)해야 하니까 여권
deport de(=down) 추방하다
transfer 왔다갔다=갈아타다, 지하철 탈 때 자주 듣는
transfer to line No. 1
translate 우리말에서 영어로 바꾸니까 해석하다.
4번째 방법
초보자들을 위한 방법인데
단어 속에 숨은 단어를 찾는 것으로
각 단어들의 연관성은 많지 않은 경우도 있지만
단어암기를 수월하게 합니다.
spend
send
end
spring
ring
train
rain
단순히 보면 train과 rain이 상관없는 것 같지만 그림을 그려보면 쉽게 연결됩니다.
다른 단어들 spring, ring, spend, send, end 도 마찬가지로 그림을 그리면 이해가 되죠.
단어암기법
첫번째 방법 trunk.
첫번째 방법으로서 다의어로 알려진 영단어를
영어의 사고방식으로 개념을 파악함으로써 영어원어민처럼
하나의 단어에 하나의 개념만 외우는 방식입니다.
* 제가 그림을 그릴 수 없으니 직접 그려보세요.
Trunk
Trunk 트렁크 하면 생각나는 것이 무엇이 있나요?
자동차 트렁크?
큰 가방?
남자 사각 속옷?
이 외에 사전에 보면 코끼리 코, 철도 및 도로의 간선, 전화회선, 대동맥 등 그 뜻이 아주 다양합니다.
그러면 trunk는 과연 다의어 일까요?
물론 아닙니다. 그러면 왜 이렇게 여러 가지 뜻을 갖게 되었는지 살펴볼까요?
Trunk의 원 뜻은 '나무 줄기’입니다. 나뭇가지 branch가 아니라 큰 줄기, 몸통을 말하죠.
옛날에는 여행용 큰 가방을 나무로 만들었기에 trunk라고 했지요.
그래서 짐을 넣을 수 있는 자동차 뒷부분을 trunk라고 했지요.
코끼리 코는 왜 그럴까요?
다른 동물의 코와 달리 코끼리 코는 아주 굵고 길죠?
마치 나무 줄기처럼 말입니다. 생긴 것이 비슷해서 trunk.
권투 할 때 또는 수영할 때 입는 반바지형 사각 옷도 trunk인데
나무 줄기처럼 본체가 있고 가지 갈라지 듯 갈라져서 생긴 것이 비슷해서 trunks(양쪽이라 복수로 씀),
사람의 몸통(머리,팔,다리를 제외한 부분)도 나무통 같으니까 trunk,
철도 및 도로의 주요도로도 나무 줄기같이 쭉 뻗고 가지 치듯 하니까 trunk,
전화선 역시 나무 줄기에서 나무 가지 뻗듯 하니까 trunk,
해부학에서 대동맥 역시 비슷한 이미지를 가지고 있어서 trunk.
이제 보니 우리말 해석은 다 다르지만 그림을 그려보면
단 하나의 이미지를 가지고 있군요.
영한사전에 보니 이런 식으로 총 16개의 해석이 있더군요. 하지만 개념은 하나라는 것을 명심하세요.
우리말 '먹는 배, 사람의 배, 타는 배'와 같이 영어에도 다의어는 있습니다. 하지만 사전에 있는 것처럼 모든 단어가 다의어는 아님을 알아야 합니다.
하나의 개념으로 많은 뜻을 이해한다면 영어공부가 쉬워지겠지요?
2번째 방법
meet-match-mate-marry
두 번째 방법은 비슷한 단어를 묶어 한번에 여러 단어를 암기하는 것입니다.
match는 meet에서 나온 단어이고
marry역시 만나서(meet) match(딱 붙어야)하는 것이죠.
짝(mate)역시 match와 비슷한 개념이어서 classmate가 생겼습니다.
중매쟁이를 matchmaker라고 합니다.
이렇게 하나에서 파생한 단어를 묶으면 한번에
여러 개의 단어를 암기하기 쉽습니다.
meet match matchmaker
mate classmate marry
3번째 방법
세 번째 방법은 기존에 많이 쓰이고 있는
접두어, 접미어 등을 이용한 방법으로
Vocabulary 22000, 꼬리에 꼬리를 무는 영어 등
많은 단어책에서 쓰는 방법입니다.
여러 개의 단어를 빠른 시간 내에 암기할 수 있는 장점이 있습니다.
transportation (항구를 왔다갔다하는데 교통수단이 필요하니까 교통수단)
port(항구)
airport(공항)
porter(항구에서 일하는 사람=짐꾼)
portable(가지고 다닐 수 있는)
import (in+port=항구로 들어오니까 수입)
important(수입한 것들은 중요하니까 중요한)
export exit( ex+port=항구 밖으로 나가니까 수출)
ex=out의 의미로 exit=출구
passport 항구를 통화(pass)해야 하니까 여권
deport de(=down) 추방하다
transfer 왔다갔다=갈아타다, 지하철 탈 때 자주 듣는
transfer to line No. 1
translate 우리말에서 영어로 바꾸니까 해석하다.
4번째 방법
초보자들을 위한 방법인데
단어 속에 숨은 단어를 찾는 것으로
각 단어들의 연관성은 많지 않은 경우도 있지만
단어암기를 수월하게 합니다.
spend
send
end
spring
ring
train
rain
단순히 보면 train과 rain이 상관없는 것 같지만 그림을 그려보면 쉽게 연결됩니다.
다른 단어들 spring, ring, spend, send, end 도 마찬가지로 그림을 그리면 이해가 되죠.