Oliver: I’m Oliver Emily: Emily NARRATOR: RELATIONSHIPS ARE COMPLICATED Emily: You and I would never become a thing. Old Woman: Would you like to sit next to your girlfriend? NARRATOR: BECAUSE EVEN IF THE PEOPLE ARE COMPATIBLE Oliver: A guy like me, with a job, a house, a car do you think I’m gonna have a problem finding someone to fall in love with me? Emily: Oh, I think you’re gonna have a big problem. NARRATOR: EVEN IF THE MOOD Emily: Do you want some pie? Oliver: Do you want some snack? NARRATOR: IS SPECIAL Friend: It’ll be fine. As long as you’re not wearing that orange sweatshirt. Emily: Don’t call back here. NARRATOR: AND THE SETTING Emily: Keep very still. OK. Oliver: You’re just taking advantage of me right now. NARRATOR: IS MAGICAL Ranger: Folks, can I talk to you out here for a second. This is a national park. NARRATOR: THE TIMING Oliver: I’m moving my business to San Francisco. Emily: Just when I’m starting to like you, you’re moving away. NARRATOR: IS STILL EVERYTHING Oliver: How can I be there for her, when I don’t even have my thing figured out. Friend: She is much better off. Friend2: It’s better off. When it’s over, it’s over. Oliver: I gotta ask you something. What was strike one? Emily: What? Oliver: In New York. Strike two was that I didn’t play guitar. Strike three, that I was born under the wrong sign. What was strike one? Emily: That I had to make the first move. Remember? NARRATOR: THIS SPRING Oliver: I know I’m probably six years too late. But will you give me strike one back? Emily: I’m engaged. NARRATOR: TOUCHSTONE PICTURES AND BEACON PICTURES PRESENTS Emily: If you’re not willing to sound stupid then you don’t deserve to be in love. Oliver: I’ll be there for you. these five words I swear to you. When you breath ? I wanna be the air for you. I’ll be there for you…Onlooker: You suck! NARRATOR: A LOT LIKE LOVE ? THE STORY OF TWO PEOPLE Emily: I have to call Oliver. Friend: He’s getting married. NARRATOR: WHO CAN’T SEE ? WHAT’S RIGHT IN FRONT OF THEM Oliver: 올리버에요. Emily: 난 에밀리 NARRATOR: 남녀관계는 언제나 예측불허! Emily: 우린 절대 안 될 걸. Old Woman: 댁 여자친구 옆에 앉고 싶으슈? NARRATOR: 천생연분을 만나더라도, Oliver: 번듯한 직장에, 집에, 차까지 있는데,누구든 안 넘어 오겠어? Emily: 왕자병이 장난 아닌데? NARRATOR:둘의 사이가 Emily: 파이 줄까? Oliver: 넌 스낵 먹을래? NARRATOR: 아무리 가까워도 Friend: 다 잘될 거야. 네가 그 귤색 추리닝만 안 입고 있으면. Emily: 전화 끊자. NARRATOR: 모든 조건이 Emily: 움직이지 마. 좋아. Oliver: 이래 봤자 너만 좋은 거 아냐? NARRATOR: 딱 맞아 떨어져도 Ranger: 젊은이들, 잠깐 좀 볼까? 국립공원에서 이러면 안 되지. NARRATOR: 연애의 성패를 좌우하는 건 Oliver: 회사가 샌프란시스코로 이사해. Emily: 좋아질 만 하니까, 떠나는구나. NARRATOR: 역시 타이밍이다! Oliver: 내 감정도 모르는데 어떻게 무작정 달려들란 말이죠? Friend: 차라리 잘 됐어 Friend2: 좋은 게 좋은 거지. 끝난 거야. Oliver: 뭐 좀 물어보자. 내가 딱지 맞은 게 첫 번째 이유가 뭐야? Emily: 뭐? Oliver: 뉴욕에서, 두 번째는 내가 기타를 안 쳐서 딱지 맞은 거고.세 번째는 나랑 궁합이 안 맞았고, 첫 번째는 언제야? Emily: 내가 먼저 대쉬해서 딱지 놓은 거지. NARRATOR: 이 봄 Oliver: 6년이나 늦었다는 거 알아.다시 시작할 수 없을까? Emily: 나 약혼했어. NARRATOR: 터치스톤 픽처스 비콘 픽처스 제공 Emily: 용기있는 자만이 사랑을 얻을 수 있어. Oliver: 항상 네 곁에 있을게.. 이 말만은 기억해 줘.네가 숨 쉴 땐, 너의 공기가 되어 항상 네 곁에 있을게. Onlooker: 최악이야! NARRATOR: 우리, 사랑일까요? Emily: 올리버에게 전화하겠어. Friend: 결혼한다잖아. NARRATOR: 눈 앞에 놓인 사랑을 뒤늦게 발견한 그들의 이야기.
A lot like love
Oliver: I’m Oliver
Emily: Emily
NARRATOR: RELATIONSHIPS ARE COMPLICATED
Emily: You and I would never become a thing.
Old Woman: Would you like to sit next to your girlfriend?
NARRATOR: BECAUSE EVEN IF THE PEOPLE ARE COMPATIBLE
Oliver: A guy like me, with a job, a house, a car do you think I’m gonna have a problem finding someone to fall in love with me?
Emily: Oh, I think you’re gonna have a big problem.
NARRATOR: EVEN IF THE MOOD
Emily: Do you want some pie?
Oliver: Do you want some snack?
NARRATOR: IS SPECIAL
Friend: It’ll be fine. As long as you’re not wearing that orange sweatshirt.
Emily: Don’t call back here.
NARRATOR: AND THE SETTING
Emily: Keep very still. OK.
Oliver: You’re just taking advantage of me right now.
NARRATOR: IS MAGICAL
Ranger: Folks, can I talk to you out here for a second. This is a national park.
NARRATOR: THE TIMING
Oliver: I’m moving my business to San Francisco.
Emily: Just when I’m starting to like you, you’re moving away.
NARRATOR: IS STILL EVERYTHING
Oliver: How can I be there for her, when I don’t even have my thing figured out.
Friend: She is much better off.
Friend2: It’s better off. When it’s over, it’s over.
Oliver: I gotta ask you something. What was strike one?
Emily: What?
Oliver: In New York. Strike two was that I didn’t play guitar. Strike three, that I was born under the wrong sign. What was strike one?
Emily: That I had to make the first move. Remember?
NARRATOR: THIS SPRING
Oliver: I know I’m probably six years too late. But will you give me strike one back?
Emily: I’m engaged.
NARRATOR: TOUCHSTONE PICTURES AND BEACON PICTURES PRESENTS
Emily: If you’re not willing to sound stupid then you don’t deserve to be in love.
Oliver: I’ll be there for you. these five words I swear to you. When you breath ? I wanna be the air for you. I’ll be there for you…
Onlooker: You suck!
NARRATOR: A LOT LIKE LOVE ? THE STORY OF TWO PEOPLE
Emily: I have to call Oliver.
Friend: He’s getting married.
NARRATOR: WHO CAN’T SEE ? WHAT’S RIGHT IN FRONT OF THEM
Oliver: 올리버에요.
Emily: 난 에밀리
NARRATOR: 남녀관계는 언제나 예측불허!
Emily: 우린 절대 안 될 걸.
Old Woman: 댁 여자친구 옆에 앉고 싶으슈?
NARRATOR: 천생연분을 만나더라도,
Oliver: 번듯한 직장에, 집에, 차까지 있는데,누구든 안 넘어 오겠어?
Emily: 왕자병이 장난 아닌데?
NARRATOR:둘의 사이가
Emily: 파이 줄까?
Oliver: 넌 스낵 먹을래?
NARRATOR: 아무리 가까워도
Friend: 다 잘될 거야. 네가 그 귤색 추리닝만 안 입고 있으면.
Emily: 전화 끊자.
NARRATOR: 모든 조건이
Emily: 움직이지 마. 좋아.
Oliver: 이래 봤자 너만 좋은 거 아냐?
NARRATOR: 딱 맞아 떨어져도
Ranger: 젊은이들, 잠깐 좀 볼까? 국립공원에서 이러면 안 되지.
NARRATOR: 연애의 성패를 좌우하는 건
Oliver: 회사가 샌프란시스코로 이사해.
Emily: 좋아질 만 하니까, 떠나는구나.
NARRATOR: 역시 타이밍이다!
Oliver: 내 감정도 모르는데 어떻게 무작정 달려들란 말이죠?
Friend: 차라리 잘 됐어
Friend2: 좋은 게 좋은 거지. 끝난 거야.
Oliver: 뭐 좀 물어보자. 내가 딱지 맞은 게 첫 번째 이유가 뭐야?
Emily: 뭐?
Oliver: 뉴욕에서, 두 번째는 내가 기타를 안 쳐서 딱지 맞은 거고.세 번째는 나랑 궁합이 안 맞았고, 첫 번째는 언제야?
Emily: 내가 먼저 대쉬해서 딱지 놓은 거지.
NARRATOR: 이 봄
Oliver: 6년이나 늦었다는 거 알아.다시 시작할 수 없을까?
Emily: 나 약혼했어.
NARRATOR: 터치스톤 픽처스 비콘 픽처스 제공
Emily: 용기있는 자만이 사랑을 얻을 수 있어.
Oliver: 항상 네 곁에 있을게.. 이 말만은 기억해 줘.네가 숨 쉴 땐, 너의 공기가 되어 항상 네 곁에 있을게.
Onlooker: 최악이야!
NARRATOR: 우리, 사랑일까요?
Emily: 올리버에게 전화하겠어.
Friend: 결혼한다잖아.
NARRATOR: 눈 앞에 놓인 사랑을 뒤늦게 발견한 그들의 이야기.