always thought that I knew I’d always have the right to Be living in the kingdom of
the good and true and so on But now I think I was wrong And you were laughing along And now I look a fool for
thinking you were on my side
난 항상 내가 안다고 생각했거든~
내가 언제나 착하고 진실되고 요런거
저 그런 영역에 속하는 게 마땅하다고 하지만 지금 생각해보면 내가 틀렸었나봐
그리고 너는 계속 웃고 있었고 당신이 내 편이라고 생각했던 내가 바보처럼 보일지도 몰라.
Is it any wonder I’m tired? Is it any wonder that I feel uptight? Is it any wonder I don’t know what’s right?
가끔은 내가 어디 서있는지 정말 모르겠어
내가 누구인지도 알 수가 없어 뭐, 그건 내가 풀 수 없는 수수께끼인지도 모르지
가끔은 이런 기분이 들어, 사랑이란 것도 어린애들의 알 수 없는 노래 가사처럼 무의미한 음절일 뿐인 그런 이상한 시대에 내가 좌초된 듯한 기분이
Sometimes it’s hard to know where I stand It’s hard to know where I am Well maybe it’s a puzzle I don’t understand Sometimes I get the feeling that I’m Stranded in the wrong time Where love is just a lyric in a children’s rhyme, a soundbite
내가 지쳤다는 게 뭐 놀라울 거 있어? 내가 화났다는 게 뭐 놀라울 거 있어? 어떤 게 옳은 건지 내가 모른다는 게 뭐 놀라울 거 있냐구?
Is it any wonder I’m tired? Is it any wonder that I feel uptight? Is it any wonder I don’t know what’s right? Oh these days! After all the misery made Is it any wonder that I feel afraid? Is it any wonder that I feel betrayed?
내가 지쳤다는 게 뭐 놀라울 거 있어? 내가 화났다는 게 뭐 놀라울 거 있어? 어떤 게 옳은 건지 내가 모른다는 게 뭐 놀라울 거 있냐구?
아아, 그 모든 불행을 다 겪고 난 지금 이 마당에 내가 두려워한다는 게 뭐 놀라울 거 있어? 내가 배신당한 기분이라는 게 뭐 놀라울 거 있어?
Nothing left beside this old cathedral Just the sad lonely spires How do you make it right? Oh but you try
이 낡은 성당 외엔 아무 것도 남지 않았어 저 외롭고 슬픈 첨탑밖엔 어떻게 제자리로 돌려놓지? 그래도 시도는 해봐야겠지
[오늘의 tip(ㅋ 날이면 날마다 오는 단어가 아니에용 ♡] -----------------
have the right to : ...할 권리가 있다 kingdom : (학문·예술 따위의) 분야, 영역 and so on :기타, 등등 be on one’s side: ...의 편을 들다 wonder: 놀라다, 이상하게 여기다 uptight: 성난, 화가 난 right :옳은, 정당한 puzzle: 수수께끼 놀이, 퍼즐 get the feeling that: ...라는 느낌이 들다 strand: 좌초시키다[하다] lyric :가사 rhyme; 운이 맞는 낱말; 운문 soundbite: 짧고 간단한 표현[문장] misery :불행 feel betrayed: 배신감을 느끼다 cf. betray 배신하다 cathedral: 대성당 spire :뾰족탑, 첨탑
Is It Any Wonder?-Keane
다 안다고 생각했는데 세상은 알아야 할 것 투성이 ...
이런 기분 느껴보셨어요 ?
어른이라고 생각했는데 또 어떤 날에는 일곱살짜리 애만도 못한 것
같은 그런 날에는 왠지 스테미너가 팍팍 떨어지더라구요 -
하지만 인생은 별거 있는거 아세요 ?
전 왠지 그런 날 keane의 요 노래를 듣고 싶답니다.
그럼 오늘도 쏴쏴솨~~~
Is it Any Wonder
always thought that I knew
I’d always have the right to
Be living in the kingdom of
the good and true and so on
But now I think I was wrong
And you were laughing along
And now I look a fool for
thinking you were on my side
난 항상 내가 안다고 생각했거든~
내가 언제나 착하고 진실되고 요런거
저 그런 영역에 속하는 게 마땅하다고
하지만 지금 생각해보면 내가 틀렸었나봐
그리고 너는 계속 웃고 있었고
당신이 내 편이라고 생각했던 내가 바보처럼 보일지도 몰라.
Is it any wonder I’m tired?
Is it any wonder that I feel uptight?
Is it any wonder I don’t know what’s right?
가끔은 내가 어디 서있는지 정말 모르겠어
내가 누구인지도 알 수가 없어
뭐, 그건 내가 풀 수 없는 수수께끼인지도 모르지
가끔은 이런 기분이 들어, 사랑이란 것도
어린애들의 알 수 없는 노래 가사처럼 무의미한 음절일 뿐인
그런 이상한 시대에 내가 좌초된 듯한 기분이
Sometimes it’s hard to know where I stand
It’s hard to know where I am
Well maybe it’s a puzzle I don’t understand
Sometimes I get the feeling that I’m
Stranded in the wrong time
Where love is just a lyric in a children’s rhyme, a soundbite
내가 지쳤다는 게 뭐 놀라울 거 있어?
내가 화났다는 게 뭐 놀라울 거 있어?
어떤 게 옳은 건지 내가 모른다는 게 뭐 놀라울 거 있냐구?
Is it any wonder I’m tired?
Is it any wonder that I feel uptight?
Is it any wonder I don’t know what’s right?
Oh these days!
After all the misery made
Is it any wonder that I feel afraid?
Is it any wonder that I feel betrayed?
내가 지쳤다는 게 뭐 놀라울 거 있어?
내가 화났다는 게 뭐 놀라울 거 있어?
어떤 게 옳은 건지 내가 모른다는 게 뭐 놀라울 거 있냐구?
아아, 그 모든 불행을 다 겪고 난
지금 이 마당에
내가 두려워한다는 게 뭐 놀라울 거 있어?
내가 배신당한 기분이라는 게 뭐 놀라울 거 있어?
Nothing left beside this old cathedral
Just the sad lonely spires
How do you make it right?
Oh but you try
이 낡은 성당 외엔 아무 것도 남지 않았어
저 외롭고 슬픈 첨탑밖엔
어떻게 제자리로 돌려놓지?
그래도 시도는 해봐야겠지
[오늘의 tip(ㅋ 날이면 날마다 오는 단어가 아니에용 ♡] -----------------
have the right to : ...할 권리가 있다
kingdom : (학문·예술 따위의) 분야, 영역
and so on :기타, 등등
be on one’s side: ...의 편을 들다
wonder: 놀라다, 이상하게 여기다
uptight: 성난, 화가 난
right :옳은, 정당한
puzzle: 수수께끼 놀이, 퍼즐
get the feeling that: ...라는 느낌이 들다
strand: 좌초시키다[하다]
lyric :가사
rhyme; 운이 맞는 낱말; 운문
soundbite: 짧고 간단한 표현[문장]
misery :불행
feel betrayed: 배신감을 느끼다 cf. betray 배신하다
cathedral: 대성당
spire :뾰족탑, 첨탑