He Wishes for the Cloths of Heaven William Butler Yeats Had I the Heaven's embroidered cloths Enwrought with golden and silver light The blue and the dim dan the dark cloths Of night and light and the half-light I would spread the colths under your feet But, I being poor, have only my dreams I have spread my dreams under your feet Tread softly because you tread on my dreams. 하늘의 천 -윌리엄 버틀러 예이츠- 내게 금빛과 은빛으로 짠 하늘의 천이 있다면, 어둠과 빛과 어스름으로 수 놓은 파랗고 희뿌옇고 검은 천이 있다면, 그 천을 그대 발 밑에 깔아드리련만 나는 가난하여 가진 것은 꿈 뿐이라 내 꿈을 그대 발 밑에 깔았습니다. 사뿐히 밟으소서, 그대 밟는 것 내 꿈이오니.
He Wishes for the Cloths of Heaven
He Wishes for the Cloths of Heaven
William Butler Yeats
Had I the Heaven's embroidered cloths
Enwrought with golden and silver light
The blue and the dim dan the dark cloths
Of night and light and the half-light
I would spread the colths under your feet
But, I being poor, have only my dreams
I have spread my dreams under your feet
Tread softly because you tread on my dreams.
하늘의 천 -윌리엄 버틀러 예이츠-
내게 금빛과 은빛으로 짠 하늘의 천이 있다면,
어둠과 빛과 어스름으로 수 놓은
파랗고 희뿌옇고 검은 천이 있다면,
그 천을 그대 발 밑에 깔아드리련만
나는 가난하여 가진 것은 꿈 뿐이라
내 꿈을 그대 발 밑에 깔았습니다.
사뿐히 밟으소서, 그대 밟는 것 내 꿈이오니.