泥だらけの靴蹴っとばした 濕った部屋の中 (도로다라케노 쿠츠 켓토바시타 시멧타 헤야노 나카) 진흙 투성이의 신발을 차버린 눅눅한 방 안에서 小さな物語を失くした夜 魔法にかけられた (치-사나 모노가타리오 나쿠시타 요루 마호-니 카케라레타) 작은 이야기를 잃어버린 밤 마법에 걸렸지 一つの存在 一人の天使 私に手を振っていた (히토츠노 손자이 히토리노 텐시 와타시니 테오 훗테-타) 하나의 존재, 한 명의 천사가 내게 손을 흔들고 있었어 凍えた體を暖めてくれる甘いチョコレ-ト (코고에타 카라다오 아타타메테 쿠레루 아마이 쵸코레-토) 얼어붙은 몸을 따뜻하게 해 주는 달콤한 초콜릿
急いでランプを吹き消そう (이소이데 람푸오 후키케소-) 서둘러 램프를 꺼요 限りあるこの世界に身を委ねて (카기리 아루 코노 세카이니 미오 유다네테) 유한한 이 세계에 몸을 맡기고… 鏡の中に私がいる (카가미노 나카니 와타시가 이루) 거울 속에 내가 있어요
悲しみの翼を轉がる光は月の方へ (카나시미노 츠바사오 코로가루 히카리와 츠키노 호-에) 슬픔의 날개를 비추는 빛은 달 저편으로 この胸を映して星屑のように散りばめて壞して (코노 무네오 우츠시테 호시쿠즈노요-니 치리바메테 코와시테) 이 가슴을 비춰서, 무수히 많은 별과 같이 아로 새겨서 부숴주세요 そのスピ-ドで (소노 스피-도데) 그 스피드로…
することもなく夜もひるもあくびしたり泣いたりして (스루 코토모 나쿠 요루모 히루모 아쿠비시타리 나이타리시테) 할 일도 없이 밤에도 낮에도 하품하거나 울거나 하는 それはもういくじなしで寒がりの惡魔が胸に住んでる (소레와 모- 이쿠지나시데
사무가리노 아쿠마가 무네니 슨데루) 이미 무기력해서
추위를 많이 타는 악마가 가슴에 살고 있어요
もしこの魔法が解けるのなら朝に階段を一段でも昇って (모시 코노 마호-가 토케루노나라 아사니 카이당오 이치단데모 노봇데) 만약 이 마법이 풀린다면 아침에 계단을 한 계단이라도 올라서 手を伸ばし風を感じ雨粒を感じ鏡を叩き割るのに (테오 노바시 카제오 칸지 아메츠부오 칸지 카카기오 타타키와루노니) 손을 뻗쳐 바람을 느끼고 빗방울을 느껴 거울을 깨뜨릴텐데…
心の鈍らぬうちにそう悲しい聲をこの聲を投げつけ (코코로노 니부라누 우치니 소- 카나시- 코에오 코노 코에오 나게츠케) 가슴이 둔해지기 전에 그 슬픈 목소리를,
이 목소리를 내 던져 進むひたすらに息をして (스스무 히타스라니 이키오 시테) 나아간다는 일념으로 숨을 쉬며…
光のスピ-ドで氣まぐれに星を目指して (히카리노 스피-도데 키마구레니 호시오 메자시테) 빛의 속도로 변덕스런 별을 겨누며 靑白い淚を月竝みの言葉で飾って浮かべて (아오지로이 나미다오 츠키나미노 코토바데 카잣테 우카베테) 창백한 눈물을 진부한 말로 꾸며 나타내 주세요 そのスピ-ドで (소노 스피-도데) 그 스피드로…
夢のように氣まぐれに星を目指して (유메노요-니 키마구레니 호시오 메자시테) 꿈과 같이 변덕스런 별을 겨누며 靑白い淚を月竝みの言葉で飾って浮かべて (아오지로이 나미다오 츠키나미노 코토바데 카잣테 우카베테) 창백한 눈물을 진부한 말로 꾸며 나타내 주세요 そのスピ-ドで そのスピ-ドで (소노 스피-도데 소노 스피-도데) 그 스피드로, 그 스피드로…
そのスピ-ドで★The Brilliant Green
(도로다라케노 쿠츠 켓토바시타 시멧타 헤야노 나카)
진흙 투성이의 신발을 차버린 눅눅한 방 안에서
小さな物語を失くした夜 魔法にかけられた
(치-사나 모노가타리오 나쿠시타 요루 마호-니 카케라레타)
작은 이야기를 잃어버린 밤 마법에 걸렸지
一つの存在 一人の天使 私に手を振っていた
(히토츠노 손자이 히토리노 텐시 와타시니 테오 훗테-타)
하나의 존재, 한 명의 천사가 내게 손을 흔들고 있었어
凍えた體を暖めてくれる甘いチョコレ-ト
(코고에타 카라다오 아타타메테 쿠레루 아마이 쵸코레-토)
얼어붙은 몸을 따뜻하게 해 주는 달콤한 초콜릿
急いでランプを吹き消そう
(이소이데 람푸오 후키케소-)
서둘러 램프를 꺼요
限りあるこの世界に身を委ねて
(카기리 아루 코노 세카이니 미오 유다네테)
유한한 이 세계에 몸을 맡기고…
鏡の中に私がいる
(카가미노 나카니 와타시가 이루)
거울 속에 내가 있어요
悲しみの翼を轉がる光は月の方へ
(카나시미노 츠바사오 코로가루 히카리와 츠키노 호-에)
슬픔의 날개를 비추는 빛은 달 저편으로
この胸を映して星屑のように散りばめて壞して
(코노 무네오 우츠시테 호시쿠즈노요-니 치리바메테 코와시테)
이 가슴을 비춰서, 무수히 많은 별과 같이 아로 새겨서 부숴주세요
そのスピ-ドで
(소노 스피-도데)
그 스피드로…
することもなく夜もひるもあくびしたり泣いたりして
(스루 코토모 나쿠 요루모 히루모 아쿠비시타리 나이타리시테)
할 일도 없이 밤에도 낮에도 하품하거나 울거나 하는
それはもういくじなしで寒がりの惡魔が胸に住んでる
(소레와 모- 이쿠지나시데 사무가리노 아쿠마가 무네니 슨데루)
이미 무기력해서 추위를 많이 타는 악마가 가슴에 살고 있어요
もしこの魔法が解けるのなら朝に階段を一段でも昇って
(모시 코노 마호-가 토케루노나라 아사니 카이당오 이치단데모 노봇데)
만약 이 마법이 풀린다면 아침에 계단을 한 계단이라도 올라서
手を伸ばし風を感じ雨粒を感じ鏡を叩き割るのに
(테오 노바시 카제오 칸지 아메츠부오 칸지 카카기오 타타키와루노니)
손을 뻗쳐 바람을 느끼고 빗방울을 느껴 거울을 깨뜨릴텐데…
心の鈍らぬうちにそう悲しい聲をこの聲を投げつけ
(코코로노 니부라누 우치니 소- 카나시- 코에오 코노 코에오 나게츠케)
가슴이 둔해지기 전에 그 슬픈 목소리를, 이 목소리를 내 던져
進むひたすらに息をして
(스스무 히타스라니 이키오 시테)
나아간다는 일념으로 숨을 쉬며…
光のスピ-ドで氣まぐれに星を目指して
(히카리노 스피-도데 키마구레니 호시오 메자시테)
빛의 속도로 변덕스런 별을 겨누며
靑白い淚を月竝みの言葉で飾って浮かべて
(아오지로이 나미다오 츠키나미노 코토바데 카잣테 우카베테)
창백한 눈물을 진부한 말로 꾸며 나타내 주세요
そのスピ-ドで
(소노 스피-도데)
그 스피드로…
夢のように氣まぐれに星を目指して
(유메노요-니 키마구레니 호시오 메자시테)
꿈과 같이 변덕스런 별을 겨누며
靑白い淚を月竝みの言葉で飾って浮かべて
(아오지로이 나미다오 츠키나미노 코토바데 카잣테 우카베테)
창백한 눈물을 진부한 말로 꾸며 나타내 주세요
そのスピ-ドで そのスピ-ドで
(소노 스피-도데 소노 스피-도데)
그 스피드로, 그 스피드로…