take some sense into (somebody) ~에게정신 차리도록 애기해주마

진순덕2006.08.22
조회22

   take some sesne into (somebody)

     ~에게 정신 차리도록 애기해주다

 

  (Two friends are having lunch....)

   (친구 둘이 점심을 먹고 있다...)

 

Molly: Sometimes I wish we didn't have a day off.

        어떨땐 휴일이 없었으면 좋겠어.

Tracey: Someone needs to talk some sense

into you,

         너 정신 없는 소리를 하는 구나.

Molly: When I have a day off, I shop and whenI shop I get carried away.

        휴일이 있으면 난 쇼핑을 하는데 소핑만 하면 난 정신이 나가버려.

Tracey: That sounds very serious.

           그거 꽤 심각한데.

Molly: It is because I spend too much money.

        돈을 너무 많이 쓰니까 심각한 애기야.

Tracey: I don't understand how you let it get

out of control.

         어떻게 그렇게 통제할 수 없을 때까지 갈 수 가 있어.

Molly: It's so much fun when I'm doing it.

       하는 동안엔 재미 있거든.

Tarcey: You need to take charge of your

spending.

         돈 쓰느 데 책임을 져야지.

Molly: I wish I could.

       그럴수 있으면 좋겠어.

Tracey: There are people who can help you do that.

         그런 것 도와줄 사람이 있어.

**************************************************

 

          특별한 응용

 

 *get carried away: 너무 흥분해 침착을 잃다

"Roger gets carried away when he talks to a pretty girl."

(로저는 예쁜 여자와 애기할 때 너무 흥분합니다.)

 *to get out of control: 통제할 수 없게 되다

"The war has gotten out of control."

(전쟁은 통제할수 없게 돼버렸읍니다.)

 *tke charge of (something): 첵임을 떠맡다

"When he took charge of the soccer team,

they started winning."

(그가 축구단을 떠맡자 그들은 경기에서 이기기시작했습니다.)take some sense into (somebody) ~에게정신 차리도록 애기해주마