Siam Shade - Dreamless world

이성국2006.08.24
조회21
<EMBED src=http://mfiles.naver.net/9248a57e683056e4cf/data2/2004/4/27/30/Dreamless_World.wma type="text/plain; charset=EUC-KR" autostart="false" AllowScriptAccess="never" invokeURLs="false"> 

Dreamless World

 

作詞 Kazuma

作曲 Daita

 

決められたシナリオを背に 祈りさえ屆かぬままで
(키메라레타 시나리오오 세니 이노리사에 토도카누마마데)
정해진 시나리오를 배경으로 기도조차 도달하지 않은 채

黑く染まるTOMORROW 搖れ動く絶望 OH, NO~
(쿠로쿠소마루 TOMORROW 유레우고쿠 제츠보오 OH, NO)
검게 물든 TOMORROW 흔들려 가는 절망 OH, NO

 

箱の中はじき出されて 墮落した生活の中で
(하코노 나카 하지키다사레테 타라쿠시타 쿠라시노 나카데)
상자 속에서 튕겨져 나와 타락해버린 생활 속에서

何を求めるのか 何を望んでるのか DON'T KNOW~
(나니오 모토메루노카 나니오 노존데루노카 DON'T KNOW)
무엇을 찾는 걸까 무엇을 바라는 걸까 DON'T KNOW


朝もひるも夜も同じことの繰り返し
(아사모 히루모 요루모 오나지코토노 쿠리카에시)
아침에도 낮에도 밤에도 똑같은 것의 반복

そうさ破裂しそうな EVERYDAY, EVERYTIME
(소우사 하레츠시소우나 EVERYDAY, EVERYTIME)
그렇게 파열할 것 같은 EVERYDAY, EVERYTIME

夢もかなわぬまま老いぼれてゆくよ NOT GONNA BE THAT WAY
(유메모 카나와누마마 오이보레테유쿠요 NOT GONNA BE THAT WAY)
꿈도 이루지 못한 채 늙어가고 있어 NOT GONNA BE THAT WAY

こらえきれないそんな夜は屋根の上に登ぼって
(코라에키레나이 손나 요루와 야네노 우에니 노봇테)
억제할 수 없는 그런 밤에는 지붕위로 올라가

叫んでみなよ I CAN'T TAKE IT, I DON'T WANT IT
(사켄데미나요 I CAN'T TAKE IT, I DON'T WANT IT)
소리질러봐 I CAN'T TAKE IT, I DON'T WANT IT

息がつまりそうな每日日じゃ NO...
(이키가 츠마리소우나 마이니치쟈 NO...)
숨이 막힐 듯한 나날이라면 NO...


冷たく流れる時代に逆らえず死んでゆくよ
(츠메타쿠 나가레루 지다이니 사카라에즈 신데 유쿠요)
냉정하게 흘러가는 세월에 거역하지 못하고 죽어가

機械の身體は止まることのないもう NEVER STOP
(키카이노 카라다와 토마루코토노나이 모오 NEVER STOP)
기계같은 신체는 멈추지도 않아 이제 NEVER STOP


過去を振り返れば足跡さえも殘らないような
(카코오 후리카에레바 아시아토사에모 노코라나이요오나)
과거를 뒤돌아보면 발자국 따위 남아있지도 않은 듯

意味のない日日 EVERYDAY, EVERYTIME
(이미노나이 히비 EVERYDAY, EVERYTIME)
의미 없는 나날들 EVERYDAY, EVERYTIME

何も殘せぬまま時代は過ぎてくよ NOT GONNA BE THAT WAY
(나니모 노코세누마마 토키와 스기테 유쿠요 NOT GONNA BE THAT WAY)
아무 것도 남기지 않은 채 시대는 지나가 NOT GONNA BE THAT WAY

目の前にあるそんな壁は自分で作る幻想
(메노 마에니 아루 손나 카베와 지분데 츠쿠루 겐소오)
눈앞에 있는 그런 벽은 내가 만든 환상

壞してみなよ I CAN'T TAKE IT, I DON'T WANT IT
(코와시테미나요 I CAN'T TAKE IT, I DON'T WANT IT)
파괴해버려 I CAN'T TAKE IT, I DON'T WANT IT

息がつまりそうさ DAY AND DAY
(이키가 츠마루소오사 DAY AND DAY)
숨이 막힐 듯해 DAY AND DAY


誰もが皆 DREAMLESS WORLD 現實に縛られ
(다레모가 미나 DREAMLESS WORLD 겐지츠니 시바라레)
누구든 모두 DREAMLESS WORLD 현실에 구속당해

拔け出せない DREAMLESS WORLD 自由さえ奪われ
(누케다세나이 DREAMLESS WORLD 지유우사에 우바와레)
빠져나갈 수 없는 DREAMLESS WORLD 자유조차도 빼앗기고

答えのない DREAMLESS WORLD どこへ行けばわかる
(코타에노나이 DREAMLESS WORLD 도코에 유케바 와카루)
정답 없는 DREAMLESS WORLD 어디로 가면 알 수 있을까

脅えたまま DREAMLESS WORLD 夢の中夢見て
(오비에타마마 DREAMLESS WORLD 유메노 나카 유메미테)
겁을 먹은 채 DREAMLESS WORLD 꿈속에서 꿈을 꾸고


朝もひるも夜も同じことの繰り返し
(아사모 히루모 요루모 오나지코토노 쿠리카에시)
아침에도 낮에도 밤에도 똑같은 것의 반복

そうさ破裂しそうな EVERYDAY, EVERYTIME
(소우사 하레츠소우나 EVERYDAY, EVERYTIME)
그렇게 파열할 것 같은 EVERYDAY, EVERYTIME

夢もかなわぬまま老いぼれてゆくよ NOT GONNA BE THAT WAY
(유메모 카나와누마마 오이보레테유쿠요 NOT GONNA BE THAT WAY)
꿈도 이루지 못한 채 늙어가고 있어 NOT GONNA BE THAT WAY

こらえきれないそんな夜は屋根の上に登ぼって
(코라에키레나이 손나 요루와 야네노 우에니 노봇테)
억제할 수 없는 그런 밤에는 지붕위로 올라가

叫んでみなよ I CAN'T TAKE IT, I DON'T WANT IT
(사켄데미나요 I CAN'T TAKE IT, I DON'T WANT IT)
소리질러봐 I CAN'T TAKE IT, I DON'T WANT IT

息がつまりそうな EVERY NIGHT AND DAY
(이키가 츠마리소우나 EVERY NIGHT AND DAY)
숨이 막힐 듯한 EVERY NIGHT AND DAY


誰もが皆 DREAMLESS WORLD 現實に縛られ
(다레모가 미나 DREAMLESS WORLD 겐지츠니 시바라레)
누구든 모두 DREAMLESS WORLD 현실에 구속당해

拔け出せない DREAMLESS WORLD 自由さえ奪われ
(누케다세나이 DREAMLESS WORLD 지유우사에 우바와레)
빠져나갈 수 없는 DREAMLESS WORLD 자유조차도 빼앗기고

答えのない DREAMLESS WORLD どこへ行けばわかる
(코타에노나이 DREAMLESS WORLD 도코에 유케바 와카루)
정답 없는 DREAMLESS WORLD 어디로 가면 알 수 있을까

脅えたまま DREAMLESS WORLD もう一度夢見て~
(오비에타마마 DREAMLESS WORLD 모오 이치도 유메미테)
겁을 먹은 채 DREAMLESS WORLD 다시 한 번 꿈을 꿔~