Je voulais te dire Je voulais te parler Mais tu feignais de ne pas m'écouter C'était si simple á comprendre Ces doux petits mots si tendres Je t'ai dit "épouse-moi"
Tes yeux ont parlé dans une si grande clarté Que j'ai senti le monde s'ecrouler Le temps 'soudant' a cesse Et tout mon sens de couler Quand t'as dit "Je ne veux pas"
Pourtant tu disais que l'amour est eternel Et moi j'y ai tant cru a l'amour pour la vie Pourtant j'ai tenté de raviver l'etincelle Mais rien de changeait le feu a perit tout semble(Tout s'en va/comme moi)
Cela fait dix ans que j'essaye d'oublier Rien ne s'efface en moi tu es gravé Je sais bien qu'il faut revivre Et que l'amour reviendra A vrai dire "Je ne veux pas"
Pourtant tu disais que l'amour est eternel Et moi j'y ai tant cru a l'amour pour la vie Pourtant j'ai tenté de raviver l'etincelle Mais rien de changeait le feu a perit tout semble
(Tout s'en va/comme moi)
Je suis desole, mon amour Je m'en veux de ne plus t'aimer Pourtant j'ai essaye mais tu sais l'amour est incontrolable Je sais que tu as tenté de raviver la flame Mais rien n'y fait je ne t'aime plus On était si bien ensemble Mais quelque chose á changer Je ne sais pas si c'est le temps qui passe Ce foutu temps qui s'epare les amants Tusais je t'aime toujours mon amour Mais ce n'est plus le même amour En tout cas, t'épouser je ne veux pas~
말하고 싶었지. 말하고 싶었어. 그러나 너는 귀기울이지 않는 척 했어. 너무나 이해하기 쉬운, 애절한 몇 마디 말이었는데 말야. 결혼해 줘...
너는 놀라움으로 두 눈을 반짝이며 말했지. 세상이 무너지는 듯했지. 난 그러고 싶지 않아... 한순간 시간이 멈추고 내 모든 게 흘러내렸어. 그런데도 너는 이런 얘길 계속했지. 사랑은 영원해. 난 그걸 믿어. 그렇기에 난 새로 사랑하려 노력하지만 아주 작은 불씨마저도 새로 일지 않아. 나도 알아. 새로 사랑해야 한다는 걸, 다시 사랑할 수 있다는 걸. 그렇지만 솔직히...난 그러고 싶지 않아...
미안해. 더이상 너를 사랑할 수 없다는 건 나로서도 안타까워. 어쨌든 난 노력할 거야. 하지만 너도 알잖아. 사랑은 그렇게 마음대로 되는 게 아니야. 네가 나를 위해 얼마나 노력했는지 잘 알아. 그럼에도 불구하고 그 어떤 것도 달라지지 않았지. 더이상은 너를 사랑하지 않아. 사랑을 할 때 연인들은 조용히 침묵하고 있지만 그들 안의 무언가가 변하고 있다는 걸 느끼지. 흐르는 게 시간인지, 그래서 연인들을 갈라놓는 게 그 빌어먹을 시간인지, 나도 잘 모르겠어. 아직은 내가 널 사랑하고 있다는 걸 너도 알겠지.. 그렇지만 그건 더이상 이전같은 사랑은 아닌거야. 어쨌든...너와 결혼은 원치 않아. 그러고 싶지 않아...
Je ne veux pas
Je ne veux pas (그러고 싶지 않아)/신 연 아
Je voulais te dire
Je voulais te parler
Mais tu feignais de ne pas m'écouter
C'était si simple á comprendre
Ces doux petits mots si tendres
Je t'ai dit "épouse-moi"
Tes yeux ont parlé dans une si grande clarté
Que j'ai senti le monde s'ecrouler
Le temps 'soudant' a cesse
Et tout mon sens de couler
Quand t'as dit "Je ne veux pas"
Pourtant tu disais que l'amour est eternel
Et moi j'y ai tant cru a l'amour pour la vie
Pourtant j'ai tenté de raviver l'etincelle
Mais rien de changeait le feu a perit tout semble(Tout s'en va/comme moi)
Cela fait dix ans que j'essaye d'oublier
Rien ne s'efface en moi tu es gravé
Je sais bien qu'il faut revivre
Et que l'amour reviendra
A vrai dire "Je ne veux pas"
Pourtant tu disais que l'amour est eternel
Et moi j'y ai tant cru a l'amour pour la vie
Pourtant j'ai tenté de raviver l'etincelle
Mais rien de changeait le feu a perit tout semble
(Tout s'en va/comme moi)
Je suis desole, mon amour
Je m'en veux de ne plus t'aimer
Pourtant j'ai essaye mais tu sais l'amour est incontrolable
Je sais que tu as tenté de raviver la flame
Mais rien n'y fait je ne t'aime plus
On était si bien ensemble
Mais quelque chose á changer
Je ne sais pas si c'est le temps qui passe
Ce foutu temps qui s'epare les amants
Tusais je t'aime toujours mon amour
Mais ce n'est plus le même amour
En tout cas, t'épouser je ne veux pas~
말하고 싶었지. 말하고 싶었어.
그러나 너는 귀기울이지 않는 척 했어.
너무나 이해하기 쉬운, 애절한 몇 마디 말이었는데 말야.
결혼해 줘...
너는 놀라움으로 두 눈을 반짝이며 말했지. 세상이 무너지는 듯했지.
난 그러고 싶지 않아...
한순간 시간이 멈추고 내 모든 게 흘러내렸어.
그런데도 너는 이런 얘길 계속했지.
사랑은 영원해. 난 그걸 믿어.
그렇기에 난 새로 사랑하려 노력하지만 아주 작은 불씨마저도 새로 일지 않아.
나도 알아. 새로 사랑해야 한다는 걸, 다시 사랑할 수 있다는 걸.
그렇지만 솔직히...난 그러고 싶지 않아...
미안해. 더이상 너를 사랑할 수 없다는 건 나로서도 안타까워.
어쨌든 난 노력할 거야. 하지만 너도 알잖아. 사랑은 그렇게 마음대로 되는 게 아니야.
네가 나를 위해 얼마나 노력했는지 잘 알아.
그럼에도 불구하고 그 어떤 것도 달라지지 않았지. 더이상은 너를 사랑하지 않아.
사랑을 할 때 연인들은 조용히 침묵하고 있지만
그들 안의 무언가가 변하고 있다는 걸 느끼지.
흐르는 게 시간인지, 그래서 연인들을 갈라놓는 게 그 빌어먹을 시간인지, 나도 잘 모르겠어.
아직은 내가 널 사랑하고 있다는 걸 너도 알겠지..
그렇지만 그건 더이상 이전같은 사랑은 아닌거야.
어쨌든...너와 결혼은 원치 않아. 그러고 싶지 않아...
by 신 연 아