寝たあと寂しい背中愛しくて(탓타아토사비시이 세나카이토시쿠떼)잠들어 버린 작은 등이 사랑스러웠고 無理やり思いを切り出せないよ(무리야리 오모이오키리다세나이요)억지로 생각을 멈출 수 없어 KISSした唇まだ濡れている(키스시타 구치비루 마다누레떼이루)키스했던 입술은 아직 젖어있고 静かで寝息さえ遠かった(시즈카데 타메니이키사에토오캇따.)조용하게 잠든 숨소리마저 멀었어 もうやめよう うずくまってるのは(모우야메요우 우즈쿠맛떼루노와)이제 그만두자, 웅크리고 있는 것은. つまづいていいから かっこ悪くていいから(츠마즈이떼이이카라 캇꼬와루쿠떼이이카라)차여도 좋으니까, 망가져도 좋으니까... Everything what I say Once upon a time of you and me Never forever I’m alone 壊れそうな 静けさ (코와레소우나 시즈케사)깨질것 같은 정적 もしも今すぐ君に思いつたえたら(모시모이마스구 키미니오모이쯔따에따라)만약 지금 당신에게 마음을 전하면 もうもどれない今はただ抱きしめるだけ(모우모도레나이 이마와타다다키시메루다케)이제 되돌릴수 없어 지금은 그저 껴안을 뿐 一億の人の中ひとつ(이치오쿠노히또노나카히토츠)1억의 사람들 중 하나 君と言う居場所見つけたよ(키미또이우바쇼 미츠케타요)당신과 말하던 곳을 찾었어요 窮屈なら上着脱げばいい(큐우쿠츠나라 우와기누게바이이)답답하다면 나에게 짐을 벗어도 좋아 寄り添えばそこにいるよ(요리소에바소코니이루요)다가가면 그곳에 있어. Everything what I say Once upon a time of you and me Never forever I’m alone 壊れそうな静けさ (코와레소우나 시즈케사)깨질것 같은 정적 もしも今すぐ君に思いつたえたら(모시모이마스구 키미니오모이쯔따에따라)만약 지금 당신에게 마음을 전하면 もうもどれない今はただ抱きしめるだけ(모우모도레나이 이마와타다다키시메루다케)이제 되돌릴수 없어 지금은 그저 껴안을 뿐 Everything what I say Once upon a time of you and me Never forever I’m alone 壊れそうな静けさ (코와레소우나 시즈케사)깨질것 같은 정적 もしも今すぐ君に思いつたえたら(모시모이마스구 키미니오모이쯔따에따라)만약 지금 당신에게 마음을 전하면 もうもどれない今はただ抱きしめるだけ(모우모도레나이 이마와 타다다키시메루다케)다시 되돌릴수 없어 지금은 그저 껴안을 뿐 Everything what I sayOnce upon a time of you and meNever forever I’m alone 壊れそうな静けさ (코와레소우나 시즈케사)깨질것 같은 정적 もしも今すぐ君に思いつたえたら(모시모이마스구 키미니오모이쯔따에따라)만약 지금 당신에게 마음을 전하면 もうもどれない今はただ抱きしめるだけ(모우모도레나이 이마와타다다키시메루다케)이제 되돌릴수 없어 지금은 그저 껴안을 뿐 3
아카니시 진 - hesitate
寝たあと寂しい背中愛しくて
(탓타아토사비시이 세나카이토시쿠떼)
잠들어 버린 작은 등이 사랑스러웠고
無理やり思いを切り出せないよ
(무리야리 오모이오키리다세나이요)
억지로 생각을 멈출 수 없어
KISSした唇まだ濡れている
(키스시타 구치비루 마다누레떼이루)
키스했던 입술은 아직 젖어있고
静かで寝息さえ遠かった
(시즈카데 타메니이키사에토오캇따.)
조용하게 잠든 숨소리마저 멀었어
もうやめよう うずくまってるのは
(모우야메요우 우즈쿠맛떼루노와)
이제 그만두자, 웅크리고 있는 것은.
つまづいていいから かっこ悪くていいから
(츠마즈이떼이이카라 캇꼬와루쿠떼이이카라)
차여도 좋으니까, 망가져도 좋으니까...
Everything what I say
Once upon a time of you and me
Never forever I’m alone
壊れそうな 静けさ
(코와레소우나 시즈케사)
깨질것 같은 정적
もしも今すぐ君に思いつたえたら
(모시모이마스구 키미니오모이쯔따에따라)
만약 지금 당신에게 마음을 전하면
もうもどれない今はただ抱きしめるだけ
(모우모도레나이 이마와타다다키시메루다케)
이제 되돌릴수 없어 지금은 그저 껴안을 뿐
一億の人の中ひとつ
(이치오쿠노히또노나카히토츠)
1억의 사람들 중 하나
君と言う居場所見つけたよ
(키미또이우바쇼 미츠케타요)
당신과 말하던 곳을 찾었어요
窮屈なら上着脱げばいい
(큐우쿠츠나라 우와기누게바이이)
답답하다면 나에게 짐을 벗어도 좋아
寄り添えばそこにいるよ
(요리소에바소코니이루요)
다가가면 그곳에 있어.
Everything what I say
Once upon a time of you and me
Never forever I’m alone
壊れそうな静けさ
(코와레소우나 시즈케사)
깨질것 같은 정적
もしも今すぐ君に思いつたえたら
(모시모이마스구 키미니오모이쯔따에따라)
만약 지금 당신에게 마음을 전하면
もうもどれない今はただ抱きしめるだけ
(모우모도레나이 이마와타다다키시메루다케)
이제 되돌릴수 없어 지금은 그저 껴안을 뿐
Everything what I say
Once upon a time of you and me
Never forever I’m alone
壊れそうな静けさ
(코와레소우나 시즈케사)
깨질것 같은 정적
もしも今すぐ君に思いつたえたら
(모시모이마스구 키미니오모이쯔따에따라)
만약 지금 당신에게 마음을 전하면
もうもどれない今はただ抱きしめるだけ
(모우모도레나이 이마와 타다다키시메루다케)
다시 되돌릴수 없어 지금은 그저 껴안을 뿐
Everything what I say
Once upon a time of you and me
Never forever I’m alone
壊れそうな静けさ
(코와레소우나 시즈케사)
깨질것 같은 정적
もしも今すぐ君に思いつたえたら
(모시모이마스구 키미니오모이쯔따에따라)
만약 지금 당신에게 마음을 전하면
もうもどれない今はただ抱きしめるだけ
(모우모도레나이 이마와타다다키시메루다케)
이제 되돌릴수 없어 지금은 그저 껴안을 뿐