- 2005년 12월 8일 Sex and the City - [제목: 알고 싶지 않은 비밀]
(Season 3-9)
Narration: Two hours later, it was time for the opening-day party. It was lovely. Caviar, silent auctions and land mines. ▶두 시간 후 개막 파티가 열렸다. 근사했다. 캐비어, 침묵 경매... 그리고 지뢰.
Big: Where is Paul Bunyan? ▶폴 번연은 어디 있어?
Carrie: If you're referring to my boyfriend, he's doing business. ▶내 애인 말이라면 일하는 중이예요.
Big: Ooh, he's a bigot! Where did he learn to whittle like that? ▶멋지던데. 나무 깎는 건 어디서 배웠대?
Carrie: How many drinks have you had? ▶몇 잔이나 마신 거예요?
Big: Not nearly enough. So... how are you? ▶많이 안 마셨어. 그래서... 어떻게 지내?
Carrie: I'm great. ▶잘 지내요.
Big: And Daniel Boone, is he a nice guy? ▶그 대니엘 분은 좋은 남자야?
Carrie: His name is Aidan. ▶그의 이름은 에이단이예요.
Big: Where is your sense of humor? ▶유머 감각은 어디 간 거야?
Carrie: Where is your wife? ▶당신 아내는 어디 갔죠?
Big: Guarding her bid on the silent auction. She's got her eye on a beige chair. Everything in my apartment is now beige. Beige is bullshit. ▶침묵 경매 중이야 베이지 색 의자를 보아두었거든. 내 아파트에 있는 건 모두 베이지 색이야. 베이지는 신물이 나.
Carrie; I thought you wanted beige. ▶베이지를 원하는 줄 알았는데요?
Big: Yeah, well... It doesn't quite fit. Have you got a smoke? ▶그게... 잘 맞지 않더군. 담배 있어?
Carrie: I quit. ▶끊었어요.
Big: Oh, we always used to share a cigarette together. ▶우리는 담배 한 대를 나눠 피곤 했었지.
Carrie: We did a lot of things that were bad for me together. ▶내 몸에 안 좋은 짓만 골라서 같이 했죠.
Big: I have a secret to tell you. It's not working. I'm getting out. If you know anyone who's interested... ▶비밀 얘기가 있어. 잘 안 되고 있어, 헤어질 거야. 혹시 관심 있는 사람이 있다면...
Carrie: You should really keep that to yourself. No one is interested in that information. ▶입 다무는게 좋겠네요. 아무도 그런 정보에는 관심 없으니까.
가구 전시회 개막파티에서 술에 잔뜩 취한 빅은 캐리에게 비밀정보를 알려 주겠다며, 부인과 헤어질 거라 말을 하는데…
Sex and the City Script : 알고 싶지 않은 비밀
[제목: 알고 싶지 않은 비밀]
(Season 3-9)
Narration: Two hours later, it was time for the opening-day party. It was lovely. Caviar, silent auctions and land mines.
▶두 시간 후 개막 파티가 열렸다. 근사했다. 캐비어, 침묵 경매... 그리고 지뢰.
Big: Where is Paul Bunyan?
▶폴 번연은 어디 있어?
Carrie: If you're referring to my boyfriend, he's doing business.
▶내 애인 말이라면 일하는 중이예요.
Big: Ooh, he's a bigot! Where did he learn to whittle like that?
▶멋지던데. 나무 깎는 건 어디서 배웠대?
Carrie: How many drinks have you had?
▶몇 잔이나 마신 거예요?
Big: Not nearly enough. So... how are you?
▶많이 안 마셨어. 그래서... 어떻게 지내?
Carrie: I'm great.
▶잘 지내요.
Big: And Daniel Boone, is he a nice guy?
▶그 대니엘 분은 좋은 남자야?
Carrie: His name is Aidan.
▶그의 이름은 에이단이예요.
Big: Where is your sense of humor?
▶유머 감각은 어디 간 거야?
Carrie: Where is your wife?
▶당신 아내는 어디 갔죠?
Big: Guarding her bid on the silent auction. She's got her eye on a beige chair. Everything in my apartment is now beige. Beige is bullshit.
▶침묵 경매 중이야 베이지 색 의자를 보아두었거든. 내 아파트에 있는 건 모두 베이지 색이야. 베이지는 신물이 나.
Carrie; I thought you wanted beige.
▶베이지를 원하는 줄 알았는데요?
Big: Yeah, well... It doesn't quite fit. Have you got a smoke?
▶그게... 잘 맞지 않더군. 담배 있어?
Carrie: I quit.
▶끊었어요.
Big: Oh, we always used to share a cigarette together.
▶우리는 담배 한 대를 나눠 피곤 했었지.
Carrie: We did a lot of things that were bad for me together.
▶내 몸에 안 좋은 짓만 골라서 같이 했죠.
Big: I have a secret to tell you. It's not working. I'm getting out. If you know anyone who's interested...
▶비밀 얘기가 있어. 잘 안 되고 있어, 헤어질 거야. 혹시 관심 있는 사람이 있다면...
Carrie: You should really keep that to yourself. No one is interested in that information.
▶입 다무는게 좋겠네요. 아무도 그런 정보에는 관심 없으니까.
가구 전시회 개막파티에서 술에 잔뜩 취한 빅은 캐리에게 비밀정보를 알려 주겠다며, 부인과 헤어질 거라 말을 하는데…
* bigot: 완고한 편견자, 고집쟁이, 고집통이
* Paul Bunyan: 미국의 거인 영웅.
* whittle: (나무 따위)를 깎다, 깎아서 ~을 만들다.
* bid: 입찰, 경매(입찰) 물건
- Sex and the City는 해커스토익에서 제공합니다. (www.hackerstoeic.com)-