HUGH RIMINTON, CNN Anchor: Disney is to buy the animation phenomenon1 Pixar Studios, ending months of speculation2. The deal is worth $7.4 billion, a slight premium3 over Pixar’s share price4. The deal had seemed on the brink of5 collapse6 after tensions between the former Disney chief, Michael Eisner7 and Pixar Chairman Steve Jobs prompted Pixar to8 end its distribution deal9. But Robert Iger, Disney’s new CEO, mended the fences10, ultimately convincing Jobs that11 selling Pixar was the right move12. STEVE JOBS, Chairman13 of Pixar: To make a deal like this work, you really have to have a strong personal relationship with14 the person running15 the parent company16. In this case, that’s Bob Iger. And you need to really have a high degree of17 trust that they really understand, in this case, Pixar. And as I got to know Bob, I developed18 that trust and respect. RIMINTON: Meanwhile, Iger said that capturing19 Pixar was his number one priority20. ROBERT IGER, CEO of Dinsey: Animation really is the heart and soul of21 the company, dating back to22 Walt’s days in the late 20’s23. So I thought that a real imperative24 for the company and for me as its new CEO was to make sure that25 we were making great feature26 animation movies. Pixar has been doing that for quite a long period of time. We’ve been a partner of theirs and have watched in awe27 and in wonder28 how they’ve done it. And when I considered29 all the different alternatives30 that we had at a company to achieve31 this goal, to make great animated films32, this ended up33 rising to the top of34 all the different choices that we had. RIMINTON: Under the deal, Jobs who also heads35 Apple Computer36, will take a seat on Disney’s board37 and become Disney’s largest individual shareholder38.
==========================
월트 디즈니, 74억 달러에 픽사 인수
휴 리밍턴, CNN 앵커: 디즈니 사는 애니메이션계의 강자인 픽사 스튜디오를 인수하기로 함에 따라 수개월 간의 여러 추측들에 종지부를 찍었습니다. 이번 거래는 74억 달러 규모로서 ... 휴 리밍턴, CNN 앵커: 디즈니 사는 애니메이션계의 강자인 픽사 스튜디오를 인수하기로 함에 따라 수개월 간의 여러 추측들에 종지부를 찍었습니다. 이번 거래는 74억 달러 규모로서 픽사의 주가에 약간의 프리미엄을 얹은 것입니다. 이 거래가 무산될 위기에 처했었는데요. 이는 전 디즈니 최고경영자인 마이클 아이즈너와 픽사 회장인 스티브 잡스 사이에 생긴 갈등으로 픽사 측이 자사의 배급 계약을 종결했기 때문입니다. 하지만 로버트 아이거 디즈니 신임 최고경영자가 이 상황을 수습했는데, 결국 픽사를 매각하는 것이 올바른 조치라고 (스티브) 잡스 회장을 설득시켰습니다. 스티브 잡스, 픽사 회장: 이 같은 거래를 성사시키려면 모회사를 운영하는 사람과 돈독한 관계를 유지해야 합니다. 이번 경우에는 그 사람이 밥 아이거였습니다. 이번 경우와 같이, 픽사를 제대로 이해하려면 서로간에 신뢰가 아주 깊어야 합니다. 제가 밥을 알게 되면서 그러한 신뢰와 존경심이 생겨났죠. 리밍턴: 한편, 아이거 씨는 픽사 인수가 그에게는 제1순위였다고 말합니다. 로버트 아이거, 디즈니 사 최고경영자: 애니메이션은 실제로 이 회사의 핵심 사업으로서 그 역사가 1920년 대 후반의 월트 (디즈니) 회장 시절로까지 거슬러 올라갑니다. 그래서 이 회사나 이곳의 신임 최고경영자인 제게 주어진 당면 과제는 반드시 뛰어난 장편 애니메이션 영화를 만들어내는 것이라 생각했습니다. 픽사는 상당히 오랜 세월 그렇게 해왔습니다. 저희는 이들의 사업 동반자로서 픽사가 그 일들을 이루어내는 과정을 경이로움과 놀라움으로 지켜봤습니다. 뛰어난 애니메이션 영화 제작이라는 목표 달성을 위해 저희 회사가 가진 다른 대안들을 모두 고려해 봤을 때, 이번 거래가 결국 어떤 다른 선택보다도 단연 최우선으로 떠올랐습니다. 리밍턴: 이번 거래를 통해 애플 컴퓨터 사의 대표이기도 한 잡스 회장는 디즈니 사의 최고 이사회에 합류하게 되고 디즈니 사의 최대 개인주주가 됩니다.
월트 디즈니, 74억 달러에 픽사 인수
출처 : http://endic.naver.com/detail_cnn.nhn?seq=1405
Disney, Pixar* Merge* in $7.4B Deal*
HUGH RIMINTON, CNN Anchor: Disney is to buy the animation phenomenon1 Pixar Studios, ending months of speculation2. The deal is worth $7.4 billion, a slight premium3 over Pixar’s share price4. The deal had seemed on the brink of5 collapse6 after tensions between the former Disney chief, Michael Eisner7 and Pixar Chairman Steve Jobs prompted Pixar to8 end its distribution deal9. But Robert Iger, Disney’s new CEO, mended the fences10, ultimately convincing Jobs that11 selling Pixar was the right move12.
STEVE JOBS, Chairman13 of Pixar: To make a deal like this work, you really have to have a strong personal relationship with14 the person running15 the parent company16. In this case, that’s Bob Iger. And you need to really have a high degree of17 trust that they really understand, in this case, Pixar. And as I got to know Bob, I developed18 that trust and respect.
RIMINTON: Meanwhile, Iger said that capturing19 Pixar was his number one priority20.
ROBERT IGER, CEO of Dinsey: Animation really is the heart and soul of21 the company, dating back to22 Walt’s days in the late 20’s23. So I thought that a real imperative24 for the company and for me as its new CEO was to make sure that25 we were making great feature26 animation movies.
Pixar has been doing that for quite a long period of time. We’ve been a partner of theirs and have watched in awe27 and in wonder28 how they’ve done it. And when I considered29 all the different alternatives30 that we had at a company to achieve31 this goal, to make great animated films32, this ended up33 rising to the top of34 all the different choices that we had.
RIMINTON: Under the deal, Jobs who also heads35 Apple Computer36, will take a seat on Disney’s board37 and become Disney’s largest individual shareholder38.
==========================
월트 디즈니, 74억 달러에 픽사 인수
휴 리밍턴, CNN 앵커: 디즈니 사는 애니메이션계의 강자인 픽사 스튜디오를 인수하기로 함에 따라 수개월 간의 여러 추측들에 종지부를 찍었습니다. 이번 거래는 74억 달러 규모로서 ... 휴 리밍턴, CNN 앵커: 디즈니 사는 애니메이션계의 강자인 픽사 스튜디오를 인수하기로 함에 따라 수개월 간의 여러 추측들에 종지부를 찍었습니다. 이번 거래는 74억 달러 규모로서 픽사의 주가에 약간의 프리미엄을 얹은 것입니다. 이 거래가 무산될 위기에 처했었는데요. 이는 전 디즈니 최고경영자인 마이클 아이즈너와 픽사 회장인 스티브 잡스 사이에 생긴 갈등으로 픽사 측이 자사의 배급 계약을 종결했기 때문입니다. 하지만 로버트 아이거 디즈니 신임 최고경영자가 이 상황을 수습했는데, 결국 픽사를 매각하는 것이 올바른 조치라고 (스티브) 잡스 회장을 설득시켰습니다.
스티브 잡스, 픽사 회장: 이 같은 거래를 성사시키려면 모회사를 운영하는 사람과 돈독한 관계를 유지해야 합니다. 이번 경우에는 그 사람이 밥 아이거였습니다. 이번 경우와 같이, 픽사를 제대로 이해하려면 서로간에 신뢰가 아주 깊어야 합니다. 제가 밥을 알게 되면서 그러한 신뢰와 존경심이 생겨났죠.
리밍턴: 한편, 아이거 씨는 픽사 인수가 그에게는 제1순위였다고 말합니다.
로버트 아이거, 디즈니 사 최고경영자: 애니메이션은 실제로 이 회사의 핵심 사업으로서 그 역사가 1920년 대 후반의 월트 (디즈니) 회장 시절로까지 거슬러 올라갑니다. 그래서 이 회사나 이곳의 신임 최고경영자인 제게 주어진 당면 과제는 반드시 뛰어난 장편 애니메이션 영화를 만들어내는 것이라 생각했습니다.
픽사는 상당히 오랜 세월 그렇게 해왔습니다. 저희는 이들의 사업 동반자로서 픽사가 그 일들을 이루어내는 과정을 경이로움과 놀라움으로 지켜봤습니다. 뛰어난 애니메이션 영화 제작이라는 목표 달성을 위해 저희 회사가 가진 다른 대안들을 모두 고려해 봤을 때, 이번 거래가 결국 어떤 다른 선택보다도 단연 최우선으로 떠올랐습니다.
리밍턴: 이번 거래를 통해 애플 컴퓨터 사의 대표이기도 한 잡스 회장는 디즈니 사의 최고 이사회에 합류하게 되고 디즈니 사의 최대 개인주주가 됩니다.