라틴어의 동사 castrare(거세하다)에서 나온 말이며 변성기 전의 소년을 거세하면 성인이 된 후에도 소프라노나 알토의 성역을 지닌다. 음질적으로도 소년이나 성인 여성에 비해 씩씩하고 순수하며 또 음역도 훨씬 넓다. 그래서 16세기 이후 가톨릭성당에서 많이 쓰였으며 17∼18세기의 이탈리아오페라에서도 많이 쓰였다. 그 후 성당에서는 이와 같은 비인간적인 행위를 금지시켰으며 오페라에서도 19세기 이후는 거의 찾아볼 수 없게 되었다. 오늘날의 카운터테너는 카스트라토와는 다르며 가성(팔세토)을 구사하는 남성가수를 가리킨다.
파리넬리
"Farinelli" Carlo Broschi
(1705~1782)
Hendel : Opera "Rinaldo" Lascia Ch'lo Pianga
Lascia ch'io pianga
나를 울게 하소서
la durasorte e che sospiri la liberta,
비참한 나의 운명! 나에게 자유를 주소서
e che sospiri e che sospiri, la liberta!
나에게 자유를 주소서
Lascia ch'io pianga
나를 울게 하소서
la durasorte e che sospiri la liberta,
비참한 나의 운명! 나에게 자유를 주소서
, , , , , ,
카스트라토 [castrato]
라틴어의 동사 castrare(거세하다)에서 나온 말이며 변성기 전의 소년을 거세하면 성인이 된 후에도 소프라노나 알토의 성역을 지닌다. 음질적으로도 소년이나 성인 여성에 비해 씩씩하고 순수하며 또 음역도 훨씬 넓다. 그래서 16세기 이후 가톨릭성당에서 많이 쓰였으며 17∼18세기의 이탈리아오페라에서도 많이 쓰였다. 그 후 성당에서는 이와 같은 비인간적인 행위를 금지시켰으며 오페라에서도 19세기 이후는 거의 찾아볼 수 없게 되었다. 오늘날의 카운터테너는 카스트라토와는 다르며 가성(팔세토)을 구사하는 남성가수를 가리킨다.