이라크 전쟁에 대한 치열한 공방전-stomach-

임세근2006.10.09
조회78

                                         LUSET  today

 

       이라크 전쟁에 대한 치열한 공방전 - stomach -


 미국의 중간선거가 한 달 앞으로 다가오면서 부시 대통령의 발걸음이 더욱 바빠지기 시작하였습니다. 각종 여론조사에서 자신에 대한 인기가 회복되지 않고 집권당인 공화당(Republican)에 대한 지지율 또한 불안한 가운데 11월 선거에서 공화당의 승리를 장담할 수 없기 때문인 듯 합니다.

 특히 수많은 미국 젊은이들의 목숨을 희생시켜가며 3년 넘게 이어지고 있는 이라크 전쟁에 대한 책임론이 선거의 이슈로 떠오르면서 부시 대통령은 자신이 주도한 전쟁의 당위성을 찾기 위한 공방전의 최일선에 나서고 있습니다.

 

이라크 전쟁에 대한 치열한 공방전-stomach-


 주요지역을 돌면서 공화당 후보에 대한 지원연설과 함께 기금모금을 돕고 있는 부시 대통령은 지난 달 말 앨라배마 주 버밍햄의 기금모금행사에 참석하였습니다.

 여기서 행한 연설을 통하여 부시대통령은 “우리의 역사상 미국 영토 안에서 벌어진 최악의 공격이었던 9.11테러 이후 5년 동안 민주당(Democrats)은 비난과 방해,

그리고 끝없는 second-guessing(결과를 안 후에 하는 비판) 외에 그 어떠한 일도 한 일이 없다.”고 민주당을 비난하였습니다.

 

이라크 전쟁에 대한 치열한 공방전-stomach-


 이 사진 속의 어린아이가 소원하는 바가 무엇인 지를 생각하면서 이라크 전쟁에 관한 공방전 관련 기사 한 토막으로 오늘의 LUSET!!! 시작합니다.

 

 President Bush suggested Democrats don't have the stomach to  fight

the war on terror, battling back in the election-season clamor over

administration intelligence showing terrorism spreading.


 여기서 제가 공부한 단어는 stomach 입니다.

 stomach 은 위, 복부, 배 를 일컫는다는 걸 모르는 분은 없을 것입니다.

 그리고 이러한 뜻 외에 다른 뜻을 생각해 내기도 쉽지 않고요.

 따라서 don't have the stomach to fight 부분에서 싸울 배(?)를 가지고 있지 않다 이렇게 나가다보니 싸울 배짱(?)을 가지고 있지 않다 로 자의적 해석을 하며 stomach 에 배짱 이라는 뜻이 있을 것으로 넘겨짚는 우를 범할 뻔 하였습니다. 

 

 미심쩍어 사전을 들춰본 결과 stomach 에는 식욕 이라는 뜻과 함께 욕망, ~을 하고 싶은 마음 이라는 뜻이 있음을 알게 되었고, don't have the stomach to fight 도 싸울 의향을 가지고 있지 않다 로 올바른 해석을 할 수가 있었습니다. 


* stomach : 식욕, 욕망, ~을 하고 싶은 마음

    have no stomach for: ~에 마음이 내키지 않다

 

* suggest : 암시하다, 비추다, 넌지시 말하다

* clamor : 외치는 소리, 소리 높은 불평, 여론의 아우성 소리


 테러리즘이 확산되는 기미가 있다는 정부의 첩보(보도)에 대하여 선거철을 맞아 들끓는 여론의 아우성에 고투하면서 부시 대통령은 민주당은 테러와의 전쟁에 싸울 의향을 가지고 있지 않다고 넌지시 내비쳤습니다. 


장기간의 추석 연휴를 끝으로 보다 활기찬 날들이 되시기를....

이상  LUSET  today 와 함께 하였습니다.   


 Uncle LUSET 과 함께 살아있는 영어 공부를 하고자 하시는 분은 아래의   받아보기   를 클릭하여 주시기 바랍니다. 

 구독을 하시면 매일 매일 새로운 이야기와 함께 어휘력을 키워가는 ‘아는 단어, 안되는 해석’의 페이퍼가 발행과 동시에 배달됩니다.

 감사합니다.