★★★아카니시 진 활동 정지★★★

박선정2006.10.13
조회41
★★★아카니시 진 활동 정지★★★

 

KAT-TUN」 赤西 仁 についてのお知らせ
「KAT-TUN」아카니시진에 대한 소식

このたび、「KAT-TUN」 赤西 仁 は、海外に留学することとなり、
이번에 「KAT-TUN」아카니시진은 해외에 유학하게 되어  

当分の間、芸能活動を休止させていただくこととなりました。
당분간 예능 활동을 휴지하게 되었습니다.

突然の発表により、ファンのみなさま、関係各位には、大変なご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
갑작스런 발표에 의해  팬 여러분,  관계자 여러분에게는  큰 폐를 끼쳐 죄송합니다.

以前から 赤西 は海外で勉強したいという希望をもっておりましたが、「KAT-TUN」 は、
이전부터 아카니시는 해외에서 공부하고 싶다고 하는 희망을 가지고 있었습니다만 「KAT-TUN」은,

まだデビューして1年も経たない新人であり、本人、事務 所ともどもファンのみなさま、
아직 데뷔해 1년도 지나지 않는 신인이며, 본인, 사무소 다 같이 팬의 여러분,  

関係各位へのご迷惑を考えて、これまで延期しておりました。
관계자 여러분에게의 폐를 생각하고, 지금까지 연기하고 있었습니다.

しかし、若いうちに海外で勉強したいという本人の強い希望を尊重し、、
그러나, 젊을 때 해외에서 공부하고 싶다고 하는 본인의 강한 희망을 존중해

このたび半年間ではありますが 留学を認めることといたしました。
이번에 반년간입니다만 유학을 인정하는 것으로 했습니다.

なお、学業の進捗状況により、留学期間が延長されることもございますので、
덧붙여 학업의 진척 상황에 의해, 유학 기간이 연장되는 일도 있기 때문에,

芸能活動の再開は、今のところ未定とさせていただいております。
예능 활동의 재개는, 현재 미정으로 하고 있습니다.

関係各位には、学業とはいえ本人の都合により、多大なご迷惑をお掛けする結果となったことを
관계자 여러분에게는, 학업이라고 해도 본인의 형편에 의해, 커다란 폐를 끼치는 결과가 된 것을

心よりお詫び申し上げます。
진심으로 사과 말씀드립니다.

今後、当分の間、KAT-TUN は、5人で活動させていただきますので、
향후 당분간 KAT-TUN 는 5명이서 활동하므로,

何卒ご理解いただけますようお願い申し上げます。
제발 이해하실 수 있도록 부탁 말씀드립니다.

なお、誠に勝手ながら、学業に専念するため、渡航先等を公開する予定はございませんので、
덧붙여 정말로 외람되오나, 학업에 전념하기 위해 도항처등을 공개할 예정은 없기 때문에,

ご了解いただけますようお願い申し上げます。
이해 받을 수 있도록 부탁 말씀드립니다.

以 上  
이상  


출처- 쟈니스웹-japania