Weeping may endure for a night, but joy comes in the morning. —Psalm 30:5
저녁에는 울음이 기숙할찌라도 아침에는 기쁨이 오리로다 —시편 30:5
Unlike some of my family—who can’t wait to go downhill skiing—I don’t look forward to winter. When the first snowflake falls, I immediately start calculating how many months of Michigan winter are left.
겨울만 오면 스키가 타고 싶어 못 참는 우리 가족의 일부와 달리 나는 겨울을 기다리지 않습니다. 첫눈이 내리면 나는 즉시 이 미시간 주의 겨울이 몇 달이나 남았는가를 세어봅니다.
Imagine C. S. Lewis’ fictional world of Narnia, where for a hundred years it was always winter. Cold, wet snow—with no hope of springtime ever arriving to wipe away the memories of icy temperatures and piles of white stuff. But worst of all, in Narnia, Christmas never came. Always winter and never Christmas! To me, the best part of winter is the anticipation, excitement, and wonder of Christmas. Life is bleak when you have nothing to look forward to.
씨 에스 루이스의 소설에 나오는 백 년동안 계속 겨울만 있는 ‘나니아’라는 가상의 곳을 상상해 보십시오. 춥고 축축한 눈으로 가득한, 흰 눈더미와 차가운 나날들의 기억을 다 잊게 해 줄 봄에 대한 희망이 전혀 없는 나라 말입니다. 그러나 무엇보다도, 나니아에는 결코 크리스마스가 오지 않았습니다. 항상 겨울만 있고, 크리스마스는 없다니! 겨울에 대해 내가 제일 좋아하는것은 크리스마스에 대한 기대와 흥분과 경이입니다. 기대하며 기다릴 것이 없으면 인생은 참으로 암담합니다.
There are some whose souls are locked in winter. The hardness of life has frozen their hearts. Disappointed with life, they find that each day is filled with despair. “Weeping may endure for a night,” the psalmist tells us, “but joy comes in the morning” (Ps. 30:5). In the darkest times of our lives, God longs to turn our “mourning into dancing” (v.11).
영혼이 겨울에 갇혀 있는 사람들이 있습니다. 삶의 어려움이 이들의 가슴을 얼려버린 것입니다. 그들은 인생에 대해 실망한 채 하루하루를 절망으로 보냅니다. 시편기자는 “저녁에는 울음이 기숙할찌라도 아침에는 기쁨이 오리로다”(시편 30:5)라고 우리에게 말해줍니다. 우리 생애에서 가장 어두운 시간에도 하나님은 우리의 “슬픔을 변하여 춤이 되게”(11절) 하고자 하십니다.
David wrote, “In the multitude of my anxieties within me, Your comforts delight my soul” (Ps. 94:19). If you cry out to God in the midst of your “winter,” you can experience the joy of the Christ of Christmas today. —Cindy Hess Kasper
다윗은 “내 속에 생각이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다”(시편 94:19)라고 썼습니다. 당신의 “겨울” 한 복판에서도 하나님께 부르짖으면 당신은 오늘 크리스마스의 그리스도의 기쁨을 경험할 수 있습니다.
Now none but Christ can satisfy, None other name for me; There’s love and life and lasting joy, Lord Jesus, found in Thee.
—McGranahan
그리스도 외에는 아무도 만족시키지 못하니 나에게는 어떤 다른 이름도 없네 주 예수여, 오직 당신 안에만 사랑과 생명과 영원한 기쁨이 있나이다
Always Winter (항상 겨울) READ: P
Always Winter(항상 겨울) READ: Psalm 30:4-12
Weeping may endure for a night, but joy comes in the morning. —Psalm 30:5
저녁에는 울음이 기숙할찌라도 아침에는 기쁨이 오리로다 —시편 30:5Unlike some of my family—who can’t wait to go downhill skiing—I don’t look forward to winter. When the first snowflake falls, I immediately start calculating how many months of Michigan winter are left.
겨울만 오면 스키가 타고 싶어 못 참는 우리 가족의 일부와 달리 나는 겨울을 기다리지 않습니다. 첫눈이 내리면 나는 즉시 이 미시간 주의 겨울이 몇 달이나 남았는가를 세어봅니다.
Imagine C. S. Lewis’ fictional world of Narnia, where for a hundred years it was always winter. Cold, wet snow—with no hope of springtime ever arriving to wipe away the memories of icy temperatures and piles of white stuff. But worst of all, in Narnia, Christmas never came. Always winter and never Christmas! To me, the best part of winter is the anticipation, excitement, and wonder of Christmas. Life is bleak when you have nothing to look forward to.
씨 에스 루이스의 소설에 나오는 백 년동안 계속 겨울만 있는 ‘나니아’라는 가상의 곳을 상상해 보십시오. 춥고 축축한 눈으로 가득한, 흰 눈더미와 차가운 나날들의 기억을 다 잊게 해 줄 봄에 대한 희망이 전혀 없는 나라 말입니다. 그러나 무엇보다도, 나니아에는 결코 크리스마스가 오지 않았습니다. 항상 겨울만 있고, 크리스마스는 없다니! 겨울에 대해 내가 제일 좋아하는것은 크리스마스에 대한 기대와 흥분과 경이입니다. 기대하며 기다릴 것이 없으면 인생은 참으로 암담합니다.
There are some whose souls are locked in winter. The hardness of life has frozen their hearts. Disappointed with life, they find that each day is filled with despair. “Weeping may endure for a night,” the psalmist tells us, “but joy comes in the morning” (Ps. 30:5). In the darkest times of our lives, God longs to turn our “mourning into dancing” (v.11).
영혼이 겨울에 갇혀 있는 사람들이 있습니다. 삶의 어려움이 이들의 가슴을 얼려버린 것입니다. 그들은 인생에 대해 실망한 채 하루하루를 절망으로 보냅니다. 시편기자는 “저녁에는 울음이 기숙할찌라도 아침에는 기쁨이 오리로다”(시편 30:5)라고 우리에게 말해줍니다. 우리 생애에서 가장 어두운 시간에도 하나님은 우리의 “슬픔을 변하여 춤이 되게”(11절) 하고자 하십니다.David wrote, “In the multitude of my anxieties within me, Your comforts delight my soul” (Ps. 94:19). If you cry out to God in the midst of your “winter,” you can experience the joy of the Christ of Christmas today. —Cindy Hess Kasper
다윗은 “내 속에 생각이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다”(시편 94:19)라고 썼습니다. 당신의 “겨울” 한 복판에서도 하나님께 부르짖으면 당신은 오늘 크리스마스의 그리스도의 기쁨을 경험할 수 있습니다.
Now none but Christ can satisfy,
None other name for me;
There’s love and life and lasting joy,
Lord Jesus, found in Thee.
—McGranahan
그리스도 외에는 아무도 만족시키지 못하니
나에게는 어떤 다른 이름도 없네
주 예수여, 오직 당신 안에만
사랑과 생명과 영원한 기쁨이 있나이다
Jesus can turn your sorrow into dancing.
예수님은 당신의 슬픔을
춤으로 바꾸실 수 있다.