《제6회》정답 찾기 중에서 어휘나 표현의 뜻을 찾는 문제를 공부하겠습니다. (1)彼は今年こそはとかねて考えていた方法にとりかかった。 (A)以前から (B)二つを同時にして (C)一番優れた (D)準備していた 그는 올해야말로 (꼭 해내고 말겠다)하고 일찍이 생각하고 있었던 방법에 착수했다. ○かねて는 「일찍이」란 뜻이며 답은 (A)以前から 입니다. 비슷한 말로는 「前もって」「あらかじめ」「かねがね」 등이 있습니다. ○~にとりかかる「~に착수하다」 ○「準備」에 관해서는 「제2강」을 참고하시기 바랍니다. (2)社長は社員の安全にいつも気を配っている。 (A)こまかい注意をはらう (B)心配でたまらない (C)苦勞をかける (D)安心する 사장님은 사원의 안전에 항상 신경 쓰고 있다. ○「気を配(くば)る」는 「마음을 쓰다」「배려하다」「신경을 쓰다」의 뜻입니다. 그러므 로 답은 (A)こまかい注意をはらう 입니다. (B)心配でたまらない:걱정이 되어 견딜 수 없다. 「 ~て(で)たまらない」는 「~해서 견딜 수 없다」라는 뜻입니다. 품사에 따른 접속법 은 다음과 같습니다. 형용사: 暑くてたまらない(더워서 견딜 수 없다.더워서 미치겠다) 형용동사(な형용사): 心配でたまらない(걱정이 되어 견딜 수 없다) 동사: 田舎の母のことが案じられてたまらない(시골에 계신 어머니가 걱정이 되어 견딜 수 없다) (C)苦勞(くろう)をかける: 고생을 시키다. 참고로 「걱정을 끼치다」는 「心配をかける」라고 합니다. (D)安心する: 안심하다. (3)冬の夜更けのことでした。 (A)日が西の空に落ちたばかりのころ (B)真夜中 (C)東の空が明るくなり、日が昇ろうとしてしているころ (D)明け方 겨울의 깊은 밤의 일이었습니다. ○夜更け는 「깊은 밤」이나 「한밤중」이란 뜻입니다. 그러므로 답은 (B)「真夜中(まよなか)」입니다. 「真」의 훈독은 「ま」인데 다음과 같이 여러 가지로 쓰입니다. 真心(まごころ:진심), 真冬(まふゆ:한겨울), 真夏(まなつ:한여름), 真っ裸(まっぱだか:벌거숭이, 전라), 真っ白(まっしろ)、真っ青(まっさお),真上(まうえ:바로 위), 真下(ました:바로 밑), 真ん中(まんなか:한가운데)。 또 한 가지 꼭 알아두어야 할 것은 일본어의 문자인 かな는 한자로 仮名라고 하는데, 仮자에서 알 수 있듯이 한자에 대해 낮추어 부르는 말입니다. 한글을 언문(諺文)이라고 하여 낮추어 불렀던 것과 같다고 할 수 있겠지요. 그러면 일본에서 한자는 무엇이라고 불렀을까요? 답은 「真名(まな)」입니다. 「真(참 진)」자가 말해 주듯이 「참된 글자」라는 뜻임을 알 수 있습니다. (A)는 해가 서쪽 하늘로 막 졌을 무렵. (C)동쪽 하늘이 밝아지고 해가 떠오르려고 할 무렵 (D)는 あけがた로 읽으며 「새벽」을 뜻함. ※ 경 고 ※ 본 http://www.cyworld.com/foreverkds 게시판에 게재되는 일본어 특강의 모든 저작권은 최종훈 교수에게 있으며, 이를 위반하여 무단 배포 혹은 이윤추구의 목적으로 악용되었을 시 법률적 처벌이 있음을 명시합니다. 印 2006. 12. 12. 화. 김덕순
[6] JPT 10년 Know-How 특강!!
《제6회》정답 찾기 중에서 어휘나 표현의 뜻을 찾는 문제를 공부하겠습니다.
(1)彼は今年こそはとかねて考えていた方法にとりかかった。
(A)以前から
(B)二つを同時にして
(C)一番優れた
(D)準備していた
그는 올해야말로 (꼭 해내고 말겠다)하고 일찍이 생각하고 있었던 방법에 착수했다.
○かねて는 「일찍이」란 뜻이며 답은 (A)以前から 입니다. 비슷한 말로는 「前もって」「あらかじめ」「かねがね」 등이 있습니다.
○~にとりかかる「~に착수하다」
○「準備」에 관해서는 「제2강」을 참고하시기 바랍니다.
(2)社長は社員の安全にいつも気を配っている。
(A)こまかい注意をはらう
(B)心配でたまらない
(C)苦勞をかける
(D)安心する
사장님은 사원의 안전에 항상 신경 쓰고 있다.
○「気を配(くば)る」는 「마음을 쓰다」「배려하다」「신경을 쓰다」의 뜻입니다. 그러므 로 답은 (A)こまかい注意をはらう 입니다.
(B)心配でたまらない:걱정이 되어 견딜 수 없다.
「 ~て(で)たまらない」는 「~해서 견딜 수 없다」라는 뜻입니다. 품사에 따른 접속법 은 다음과 같습니다.
형용사: 暑くてたまらない(더워서 견딜 수 없다.더워서 미치겠다)
형용동사(な형용사): 心配でたまらない(걱정이 되어 견딜 수 없다)
동사: 田舎の母のことが案じられてたまらない(시골에 계신 어머니가 걱정이 되어 견딜 수 없다)
(C)苦勞(くろう)をかける: 고생을 시키다. 참고로 「걱정을 끼치다」는 「心配をかける」라고 합니다.
(D)安心する: 안심하다.
(3)冬の夜更けのことでした。
(A)日が西の空に落ちたばかりのころ
(B)真夜中
(C)東の空が明るくなり、日が昇ろうとしてしているころ
(D)明け方
겨울의 깊은 밤의 일이었습니다.
○夜更け는 「깊은 밤」이나 「한밤중」이란 뜻입니다. 그러므로 답은 (B)「真夜中(まよなか)」입니다.
「真」의 훈독은 「ま」인데 다음과 같이 여러 가지로 쓰입니다.
真心(まごころ:진심), 真冬(まふゆ:한겨울), 真夏(まなつ:한여름), 真っ裸(まっぱだか:벌거숭이, 전라), 真っ白(まっしろ)、真っ青(まっさお),真上(まうえ:바로 위), 真下(ました:바로 밑), 真ん中(まんなか:한가운데)。
또 한 가지 꼭 알아두어야 할 것은 일본어의 문자인 かな는 한자로 仮名라고 하는데, 仮자에서 알 수 있듯이 한자에 대해 낮추어 부르는 말입니다. 한글을 언문(諺文)이라고 하여 낮추어 불렀던 것과 같다고 할 수 있겠지요. 그러면 일본에서 한자는 무엇이라고 불렀을까요? 답은 「真名(まな)」입니다. 「真(참 진)」자가 말해 주듯이 「참된 글자」라는 뜻임을 알 수 있습니다.
(A)는 해가 서쪽 하늘로 막 졌을 무렵.
(C)동쪽 하늘이 밝아지고 해가 떠오르려고 할 무렵
(D)는 あけがた로 읽으며 「새벽」을 뜻함.
※ 경 고 ※
본 http://www.cyworld.com/foreverkds 게시판에 게재되는 일본어 특강의 모든 저작권은 최종훈 교수에게 있으며, 이를 위반하여 무단 배포 혹은 이윤추구의 목적으로 악용되었을 시 법률적 처벌이 있음을 명시합니다.
印 2006. 12. 12. 화. 김덕순