Found Johann Wolfgang von Goethe Translation: Hyde Flippo I was walking in the woods Just on a whim of mine, And seeking nothing, That was my intention. 홀로 숲속을 걷고 있었네.무엇을 찾겠다는 생각도 없이마음이 이끄는 대로In the shade I saw A little flower standing Like stars glittering Like beautiful little eyes. 그늘 속에 피어 있는 한 떨기 작은 꽃을 보았네.별처럼 반짝이고어린애 눈처럼 예쁜 꽃을 I wanted to pick it When it said delicately: Should I just to wilt Be picked? 꽃을 꺾으려 하자 꽃이 가냘프게 말했네.꺾지 마세요.꺾으면 시들어 버릴 거예요.I dug it out with all Its little roots. To the garden I carried it By the lovely house. 그 꽃을 뿌리째 파내어서아름다운 집정원으로 옮겨와서And replanted it In this quiet spot; Now it keeps branching out And blossoms ever forth. 이 조용한 곳에다시 심어 놓으니이제 꽃은 가지를 뻗고하염없이 꽃을 피우네첨부파일 : PHOT0614(8740)_0400x0300.swf1
성탄쿠키
Found
Johann Wolfgang von Goethe
Translation: Hyde Flippo
I was walking in the woods
Just on a whim of mine,
And seeking nothing,
That was my intention.
홀로 숲속을 걷고 있었네.
무엇을 찾겠다는
생각도 없이
마음이 이끄는 대로
In the shade I saw
A little flower standing
Like stars glittering
Like beautiful little eyes.
그늘 속에 피어 있는
한 떨기 작은 꽃을 보았네.
별처럼 반짝이고
어린애 눈처럼 예쁜 꽃을
I wanted to pick it
When it said delicately:
Should I just to wilt
Be picked?
꽃을 꺾으려 하자
꽃이 가냘프게 말했네.
꺾지 마세요.
꺾으면 시들어 버릴 거예요.
I dug it out with all
Its little roots.
To the garden I carried it
By the lovely house.
그 꽃을
뿌리째 파내어서
아름다운 집
정원으로 옮겨와서
And replanted it
In this quiet spot;
Now it keeps branching out
And blossoms ever forth.
이 조용한 곳에
다시 심어 놓으니
이제 꽃은 가지를 뻗고
하염없이 꽃을 피우네
첨부파일 : PHOT0614(8740)_0400x0300.swf