Heavenly - When the Rain Begins to Fall

이상주2007.01.17
조회91
Heavenly - When the Rain Begins to Fall   Translated and Explained by Michael, the Archangel.   ===========================
오리지널 원곡은 마이클 잭슨의 형인 저메인 잭슨과
피아 자도라가 1984년에 발표한 곡이고
우리나라의 '서울패밀리'가 번안해 불렀었죠..
종종 이곡을 번안한 곡들이 나왔다는데 자세한건
잘모르겠고 최근에 좋아하는 밴드인 Heavenly가
리메이크했네요^^
잘 감상하시길 바랍니다.
============================
** 기본적으로 "비가내리기 시작하면"이라는 의미는
"고통스러운 시간들이 다가오면"이라는 의미로 해석하시면
됩니다. 비유적 표현이라고 볼 수 있습니다. **
Like the sand that sips
Right through your fingers
So can all your days
As those days go by
You'll have me there to help you find
The way I feel with you
I know it's gotta last forever
당신 손가락을 통해
조금씩 흘러 빠져나가는 모래처럼
당신의 모든 날들도 그렇게 될 수 있죠
시간이 흘러가면
당신곁엔 내가 있어서
내가 당신에 대해 어떻게 마음이 움직이는지를 알도록 도와드릴꺼에요
난 알아요 그 마음은 영원해야 한다는 것을요 ** sip: 첫 부분부터 껄끄럽더라는 ㅡ.ㅡ 원래 제가 아는 sip은 든 것을 홀짝홀짝 마시다.ㆍ sip wine from a glass 술잔의 포도주를 홀짝홀짝 마시다. 2 흡수하다(take in). 3 …에 입술[입]을 대다.그리고 목적어를 취하지 않는 (위의 문장에서 처럼) 자동사의 의미로는 at라는 전치사를 동반하여 (~을) 홀짝홀짝 마시다..라는 의미를 가지는데   여기서 그렇게 해석해 버리면 정말 이상해지는거죠^^ 특히 뒤에 Right through라는 부사+전치사 형태가 와서..이 구의 의미는 '바로 ~를 통해서' 라는 의미이죠..그러니 이 부분은 홀짝 마시는 것처럼 손가락들을 통해서 모래가 조금씩 흘러나오는 것을 의미합니다. 다시말하면 '욕심을 내어 부여잡고 있던 것들이 알게모르게 새어나간다'라는 비유적 표현이 되겠습니다.
** So can all your days: 문법책의 뒷부분에 등장하는 특수구문, 도치구문편에 종종 등장하는 형태 되겠습니다.
   원래 이문장은 All you days can sip like the snad that sips right through your fingers.가 되어 엄청 길죠??ㅎㅎ그래서 like the sand~~fingers 부분을 "그렇게" 라는 의미의 "so" 로 받은 겁니다. 그런데 '그렇게'라는 뜻의 부사인 이 'so'가 문두에 위치하면 "부사구,절이 문두에 올경우 주어 동사의 위치는 도치된다"라는 문법 적용을 받습니다. 그래서 So can all your days 의 형태가 되지요. 그런데 이런 문법도 인칭 대명사의 경우는 예외가 됩니다..모든 법칙엔 '예외'가 있어서 어려운거죠..다음의 예를 살펴보겠습니다. Look! There comes Tom! (저길봐 저기 Tom이 온다!) Look! There he comes!(저길봐! 저기 그가 와) 에서 처럼 인칭대명사는 주어 동사가 도치 되지 않습니다.
** have me there: have 라는 동사를 써서 ~가 있다 라는 의미로 사용되는 관용적 표현입니다. 직역해보면 '당신은 나를 가지게 될꺼 야 그곳에서 도와주도록~~' 이런 의미가 되는데 이 구문은 내가 당신곁에 있다..라고 표현해주면 됩니다. ^^
예) Hey, just cheer up, You have me here!. 이봐 기운내 내가 여기 곁에 있잖아!
** the way S + V: = how S + V = S가 V하는 방법(어떻게 S가 V하는지) 로 해석합니다.
** find: 기본적으로 ~을 찾다 라는 뜻을 가지지만 '알게되다'라는 뜻으로도 사용합니다. (문형에 따라 달라집니다만) ** it's gotta=it has got to: 이것은 관용적 표현으로 have got to에서 got to가 음운적 현상에 따라 gotta로 바뀐것입니다.
의미는 must, have to, should, ought to등과 같이 ~~해야한다 라는 의미로 쓰입니다. 발음은 '잇츠가러'와 비슷하게 발생하며to 뒤엔 동사 원형이 옵니다. (예) I've gotta go(아이ㅂ 가러 고우). 나 가봐야 겠어
** last:이건 동사로 사용되면 지속되다 계속되다의 의미로 사용됩니다.
** [feel for[with] A] 동정하다, 마음이 움직이다.ㆍ ∼ for the victim 희생자에게 동정하다.ㆍ He felt for her in her troubles. 그는 곤경에 처한 그녀를 가엾게 생각했다.   And when the rain begins to fall
You ride my rainbow in the sky
And I will catch you if you fall
You never have to ask me why
And when the rain begins to fall
I'll be the sunshine in your life
You know that we can have it all
And everything will be alright
그리고 비가 내리기 시작하면
하늘에 걸려있는 나의 무지개로 오르세요
그러면 당신이 혹여 떨어지게 되더라도 내가 잡아줄테니.
내게 왜그러냐고 물어볼 필요는 절대 없어요.
그리고 비가 내리기 시작하면
당신 삶에선 내가 햇살이 되어드릴께요
당신은 알고 있죠 우리가 그 모든걸 가질수 있다는걸
그리고 모든것들이 다 괜찮아 질 수 있다는걸
** begin to 동사원형: ~하기 시작하다. 여기서는 비가 '고통의 시간'으로 볼 수 있겠네요
** ride: ~을 타다, ~에 오르다.
** never have to: have to(~해야하다)의 부정형 강조입니다. 절대로 ~할 필요없다 가 됩니다.
** 사랑하는 사람이 고통받고 있을때 자신이 무지개나 햇살처럼 그렇게 든든하게 곁에 있겠다는    그 마음이 예쁘죠??
Time goes by so fast
You've got to have a dream
To just hold on
All my dreams of love
Begin with the reality
Of you and I
Believe that all the dreams
will last forever
시간은 너무나 빨리 흘러가네요
당신은 꿈을 가져야만 해요
단지 (이 고통을) 버틸수 있도록 말이에요
이 사랑에 대한 내 모든 꿈들은
실제로 시작되었다구요
당신과 나의 현실로 말이죠.
믿으세요 모든 꿈들은
영원히 지속될 것이라는 걸요.
** goes by: 여기서 by는 곁으로, ~를 스쳐지나..이런 의미입니다.
** hold on: 견디다 버티다...
And when the rain begins to fall
You ride my rainbow in the sky
And I will catch you if you fall
You never have to ask me why
And when the rain begins to fall
I'll be the sunshine in your life
You know that we can have it all
And everything will be alright
그리고 비가 내리기 시작하면
하늘에 걸려있는 나의 무지개로 오르세요
그러면 당신이 혹여 떨어지더라도 내가 잡아줄테니
내게 왜그러냐고 물어볼 필요는 절대 없어요.
그리고 비가 내리기 시작하면
당신 삶에선 내가 햇살이 되어드릴께요
당신은 알고 있죠 우리가 그 모든걸 가질수 있다는걸
그리고 모든것들이 다 괜찮아 질 수 있다는걸     Though the sun may hide
We still can see the light
That shines for you and me
We'll be together all that we can be
해가 아마 숨어버릴지는 몰라도
우리는 여전히 그 빛은 볼 수 있지요
당신과 나를 위해 비추는 그 빛을..
우리는 어떤 모습으로건 늘 함께 있을꺼에요
** though: 비록 ~하더라도
** all that we can be: 이 문장에서 be는 become의 의미로 '~이 되다'입니다.
   that는 all을 받는 관계 대명사로 'We can be all'의 의미가 됩니다.
And when the rain begins to fall
You ride my rainbow in the sky
And I will catch you if you fall
You never have to ask me why
And when the rain begins to fall
I'll be the sunshine in your life
You know that we can have it all
And everything will be alright
그리고 비가 내리기 시작하면
하늘에 걸려있는 나의 무지개로 오르세요
그러면 당신이 혹여 떨어지더라도 내가 잡아줄테니
내게 왜그러냐고 물어볼 필요는 절대 없어요.
그리고 비가 내리기 시작하면
당신 삶에선 내가 햇살이 되어드릴께요
당신은 알고 있죠 우리가 그 모든걸 가질수 있다는걸
그리고 모든것들이 다 괜찮아 질 수 있다는걸   And when the rain begins to fall
You ride my rainbow in the sky
And I will catch you if you fall
You never have to ask me why
And when the rain begins to fall
I'll be the sunshine in your life
You know that we can have it all
And everything will be alright
그리고 비가 내리기 시작하면
하늘에 걸려있는 나의 무지개로 오르세요
그러면 당신이 혹여 떨어지더라도 내가 잡아줄테니
내게 왜그러냐고 물어볼 필요는 절대 없어요.
그리고 비가 내리기 시작하면
당신 삶에선 내가 햇살이 되어드릴께요
당신은 알고 있죠 우리가 그 모든걸 가질수 있다는걸
그리고 모든것들이 다 괜찮아 질 수 있다는걸