雪の華(눈의꽃)-나카시마미카のびた 人陰(かげ)を ほどうに ならべ[노비타 카게오 호도-니 나라베]길어진 그림자를 도로에 나란히 하며 夕闇(ゆうやみ)の 中(なか)を 君(きみ)と 步(ある)いてる[유-야미노 나카오 키미토 아루이테루]땅거미지는 어둠 속을 너와 함께 걷고 있어 手(て)を つないで いつまでも ずっと[테오 츠나이데 이츠마데모 즛-토]손을 잡고서 언제까지 계속 そばに いれたなら 泣(な)けちゃうくらい[소바니 이레타나라 나케차우쿠라이]곁에 있을 수 있다면 눈물이 나올것 같아 風(かぜ)が 冷(つめ)たくなって 冬(ふゆ)の においが した[카제가 츠메타쿠낫-테 후유노 니오이가 시타]바람이 차가워지며 겨울의 냄새가 났어 そろそろ この 街(まち)に 君(きみ)と 近付(ちかづ)ける 季節(きせつ)が くる[소로소로 코노 마치니 키미토 치카즈케루 키세츠가 쿠루]이제 곧 이 거리에 너와 더 다가갈 수 있는 계절이 다가와 今年(ことし),最初(さいしょ)の 雪(ゆき)の 華(はな)を ふたり 寄(よ)り添(そ)って[코토시, 사이쇼노 유키노 하나오 후타리 요리솟-테]올해, 처음 피어난 눈의 꽃을 둘이 가까이 붙어서 眺(なが)めている この 瞬間(とき)に 幸(しあわ)せが あふれだす[나가메테이루 코노 토키니 시아와세가 아후레다스]바라보고 있는 이 순간에 행복이 넘치기 시작해 甘(あま)えとか 弱(よわ)さじゃない ただ,君(きみ)を 愛(あい)してる[아마에토카 요와사쟈나이 타다, 키미오 아이시테루]어리광이라든지 약한 모습이 아니야 단지, 너를 사랑하고 있어 心(こころ)から そう 思(おも)った[코코로카라 소- 오못-타]마음으로부터 그렇게 생각했어 君(きみ)が いると どんな ことでも[키미가 이루토 돈-나 코토데모]네가 있으면 어떤 일이라도 乘(の)りきれるような 氣持(きも)ちになってる[노리키레루요-나 키모치니낫-테루]극복할 수 있을 듯한 기분이 들어 こんな 日 (ひび)が いつまでも きっと[콘-나 히비가 이츠마데모 킷-토]이런 나날이 언제까지나 분명 續(つづ)いてく ことを 祈(いの)っているよ[츠즈이테쿠 코토오 이놋-테이루요]계속 되어 가기를 기도하고 있어 風(かぜ)が 窓(まど)を 搖(ゆ)らした 夜(よる)は 搖(ゆ)り起(お)こして[카제가 마도오 유라시타 요루와 유리오코시테]바람이 창을 흔든 밤은 흔들어 깨워 줘 どんな 悲(かな)しい ことも 僕(ぼく)が 笑顔(えがお)へと 變(か)えてあげる[돈-나 카나시이 코토모 보쿠가 에가오에토 카에테아게루]어떤 슬픈 일도 내가 웃는 얼굴로 바꾸어 줄게 舞(ま)い落(お)ちてきた 雪(ゆき)の 華(はな)が 窓(まど)の 外(そと) ずっと[마이오치테키타 유키노 하나가 마도노 소토 즛-토]흩날리며 내려 온 눈의 꽃이 창 밖에서 그렇게 계속 降(ふ)りやむ ことを 知(し)らずに 僕(ぼく)らの 街(まち)を 染(そ)める[후리야무 코토오 시라즈니 보쿠라노 마치오 소메루]멈추는 것을 모른 채 우리의 거리를 물들여 誰(だれ)かのために なにかを したいと 思(おも)えるのが[다레카노타메니 나니카오 시타이토 오모에루노가]누군가를 위하여 무언가를 하고 싶다고 생각할 수 있는 것이 愛(あい)という ことも 知(し)った[아이토이우 코토모 싯-타]사랑이라고 하는 것도 알았어 もし,君(きみ)を 失(うしな)ったとしたなら[모시, 키미오 우시낫-타토시타나라]만약, 너를 잃어버렸다고 한다면 星(ほし)になって 君(きみ)を 照(て)らすだろう[호시니낫-테 키미오 테라스다로-]밤하늘에 별이 되어 너를 비추겠지 笑顔(えがお)も 淚(なみだ)に 濡(ぬ)れてる 夜(よる)も[에가오모 나미다니 누레테루 요루모]웃는 얼굴도 눈물로 젖어 있는 밤도 いつも いつでも そばに いるよ[이츠모 이츠데모 소바니 이루요]언제나 언제라도 곁에 있을게 今年(ことし),最初(さいしょ)の 雪(ゆき)の 華(はな)を ふたり 寄(よ)り添(そ)って[코토시, 사이쇼노 유키노 하나오 후타리 요리솟테]올해, 처음 피어난 눈의 꽃을 둘이 가까이 붙어서 眺(なが)めている この 瞬間(とき)に 幸(しあわ)せが あふれだす[나가메테이루 코노 토키니 시아와세가 아후레다스]바라보고 있는 이 순간에 행복이 넘치기 시작해 甘(あま)えとか 弱(よわ)さじゃない ただ,君(きみ)と ずっと[아마에토카 요와사쟈나이 타다, 키미토 즛-토]어리광이라든지 약한 모습이 아니야 단지, 너와 계속 このまま 一緖(いっしょ)に いたい 素直(すなお)に そう 思(おも)える[코노마마 잇쇼니 이타이 스나오니 소- 오모에루]이대로 함께 있고 싶어 솔직히 그렇게 생각하고 있어 この 街(まち)に 降(ふ)り積(つ)もってく 眞(ま)っ白(しろ)な 雪(ゆき)の 華(はな)[코노 마치니 후리츠못-테쿠 맛-시로나 유키노 하나]이 거리에 내려 쌓여 가는 새-하얀 눈의 꽃 ふたりの 胸(むね)に そっと 思(おも)い出(で)を 描(えが)くよ[후타리노 무네니 솟-토 오모이데오 에가쿠요]두 사람의 가슴에 살며시 추억을 그려가 これからも 君(きみ)と ずっと…[코레카라모 키미토 즛-토…]앞으로도 너와 계속… 가사출처$일본가사:네이버검색#해석:automini(본인)%26
나카시마미카-雪の華(눈의꽃)
雪の華(눈의꽃)-나카시마미카
のびた 人陰(かげ)を ほどうに ならべ
[노비타 카게오 호도-니 나라베]
길어진 그림자를 도로에 나란히 하며
夕闇(ゆうやみ)の 中(なか)を 君(きみ)と 步(ある)いてる
[유-야미노 나카오 키미토 아루이테루]
땅거미지는 어둠 속을 너와 함께 걷고 있어
手(て)を つないで いつまでも ずっと
[테오 츠나이데 이츠마데모 즛-토]
손을 잡고서 언제까지 계속
そばに いれたなら 泣(な)けちゃうくらい
[소바니 이레타나라 나케차우쿠라이]
곁에 있을 수 있다면 눈물이 나올것 같아
風(かぜ)が 冷(つめ)たくなって 冬(ふゆ)の においが した
[카제가 츠메타쿠낫-테 후유노 니오이가 시타]
바람이 차가워지며 겨울의 냄새가 났어
そろそろ この 街(まち)に 君(きみ)と 近付(ちかづ)ける 季節(きせつ)が くる
[소로소로 코노 마치니 키미토 치카즈케루 키세츠가 쿠루]
이제 곧 이 거리에 너와 더 다가갈 수 있는 계절이 다가와
今年(ことし),最初(さいしょ)の 雪(ゆき)の 華(はな)を ふたり 寄(よ)り添(そ)って
[코토시, 사이쇼노 유키노 하나오 후타리 요리솟-테]
올해, 처음 피어난 눈의 꽃을 둘이 가까이 붙어서
眺(なが)めている この 瞬間(とき)に 幸(しあわ)せが あふれだす
[나가메테이루 코노 토키니 시아와세가 아후레다스]
바라보고 있는 이 순간에 행복이 넘치기 시작해
甘(あま)えとか 弱(よわ)さじゃない ただ,君(きみ)を 愛(あい)してる
[아마에토카 요와사쟈나이 타다, 키미오 아이시테루]
어리광이라든지 약한 모습이 아니야 단지, 너를 사랑하고 있어
心(こころ)から そう 思(おも)った
[코코로카라 소- 오못-타]
마음으로부터 그렇게 생각했어
君(きみ)が いると どんな ことでも
[키미가 이루토 돈-나 코토데모]
네가 있으면 어떤 일이라도
乘(の)りきれるような 氣持(きも)ちになってる
[노리키레루요-나 키모치니낫-테루]
극복할 수 있을 듯한 기분이 들어
こんな 日 (ひび)が いつまでも きっと
[콘-나 히비가 이츠마데모 킷-토]
이런 나날이 언제까지나 분명
續(つづ)いてく ことを 祈(いの)っているよ
[츠즈이테쿠 코토오 이놋-테이루요]
계속 되어 가기를 기도하고 있어
風(かぜ)が 窓(まど)を 搖(ゆ)らした 夜(よる)は 搖(ゆ)り起(お)こして
[카제가 마도오 유라시타 요루와 유리오코시테]
바람이 창을 흔든 밤은 흔들어 깨워 줘
どんな 悲(かな)しい ことも 僕(ぼく)が 笑顔(えがお)へと 變(か)えてあげる
[돈-나 카나시이 코토모 보쿠가 에가오에토 카에테아게루]
어떤 슬픈 일도 내가 웃는 얼굴로 바꾸어 줄게
舞(ま)い落(お)ちてきた 雪(ゆき)の 華(はな)が 窓(まど)の 外(そと) ずっと
[마이오치테키타 유키노 하나가 마도노 소토 즛-토]
흩날리며 내려 온 눈의 꽃이 창 밖에서 그렇게 계속
降(ふ)りやむ ことを 知(し)らずに 僕(ぼく)らの 街(まち)を 染(そ)める
[후리야무 코토오 시라즈니 보쿠라노 마치오 소메루]
멈추는 것을 모른 채 우리의 거리를 물들여
誰(だれ)かのために なにかを したいと 思(おも)えるのが
[다레카노타메니 나니카오 시타이토 오모에루노가]
누군가를 위하여 무언가를 하고 싶다고 생각할 수 있는 것이
愛(あい)という ことも 知(し)った
[아이토이우 코토모 싯-타]
사랑이라고 하는 것도 알았어
もし,君(きみ)を 失(うしな)ったとしたなら
[모시, 키미오 우시낫-타토시타나라]
만약, 너를 잃어버렸다고 한다면
星(ほし)になって 君(きみ)を 照(て)らすだろう
[호시니낫-테 키미오 테라스다로-]
밤하늘에 별이 되어 너를 비추겠지
笑顔(えがお)も 淚(なみだ)に 濡(ぬ)れてる 夜(よる)も
[에가오모 나미다니 누레테루 요루모]
웃는 얼굴도 눈물로 젖어 있는 밤도
いつも いつでも そばに いるよ
[이츠모 이츠데모 소바니 이루요]
언제나 언제라도 곁에 있을게
今年(ことし),最初(さいしょ)の 雪(ゆき)の 華(はな)を ふたり 寄(よ)り添(そ)って
[코토시, 사이쇼노 유키노 하나오 후타리 요리솟테]
올해, 처음 피어난 눈의 꽃을 둘이 가까이 붙어서
眺(なが)めている この 瞬間(とき)に 幸(しあわ)せが あふれだす
[나가메테이루 코노 토키니 시아와세가 아후레다스]
바라보고 있는 이 순간에 행복이 넘치기 시작해
甘(あま)えとか 弱(よわ)さじゃない ただ,君(きみ)と ずっと
[아마에토카 요와사쟈나이 타다, 키미토 즛-토]
어리광이라든지 약한 모습이 아니야 단지, 너와 계속
このまま 一緖(いっしょ)に いたい 素直(すなお)に そう 思(おも)える
[코노마마 잇쇼니 이타이 스나오니 소- 오모에루]
이대로 함께 있고 싶어 솔직히 그렇게 생각하고 있어
この 街(まち)に 降(ふ)り積(つ)もってく 眞(ま)っ白(しろ)な 雪(ゆき)の 華(はな)
[코노 마치니 후리츠못-테쿠 맛-시로나 유키노 하나]
이 거리에 내려 쌓여 가는 새-하얀 눈의 꽃
ふたりの 胸(むね)に そっと 思(おも)い出(で)を 描(えが)くよ
[후타리노 무네니 솟-토 오모이데오 에가쿠요]
두 사람의 가슴에 살며시 추억을 그려가
これからも 君(きみ)と ずっと…
[코레카라모 키미토 즛-토…]
앞으로도 너와 계속…
가사출처$
일본가사:네이버검색#
해석:automini(본인)%