콩글리쉬 bye~!

김진주2007.04.06
조회52

Mr. Konglish : I'm waiting the bus.

Mrs. English : I’m waiting for the bus.

< wait+목적어 >인 경우 전치사 ‘for’와 함께 쓰인다.

 

< Time Out >

Mrs. English : We have a little time now, let's talk turkey.

Mr. Korean : 시간이 별로 없으니, 단도직입적으로 이야기합시다.

 

< 어휘 >

talk turkey 솔직하게(진지하게) 이야기하다 / little 전혀 없는 / a little 조금 있는

 

< 실전 대화 >

A : Let's talk turkey!

B : What about?

A : Remember that car you sold me supposedly in tip-top condition? Guess what my friend I have news for you. It's a real lemon!

B : Whadiya talking about?

A : I've had nothing but trouble since you robbed me blind!

 

< 번역 >

A : 솔직히 얘기해보자!

B : 뭐에 관해서?

A : 네가 나에게 판 차가 아주 최상이라고 한 말 기억나지? 내 친구가 뭐라고 말했는지 한 번 맞춰봐. 정말 고물차라고 하더라.

B : 무슨 말을 하고 있는 거야?

A : 네가 나한테 사기를 친 이후로 문제만 있다는 거지.

 

< 어휘 >

what about ∼관해서 / sell-sold-sold 팔다 / whadiya = what are you / supposedly 생각건대, 아마도 / tip-top 최정상의 / lemon 불량품, 결함 / rob someone blind 돈을 사취하다 / but = except

 

이 반창고는 잘 붙지 않는다

 

Mr. Konglish : This band is not very adhesive.

Mrs. English : This band aid is not very adhesive.

‘band’의 뜻은 「끈, 띠」이다.

 

< Time Out >

Mrs. English : It is better to stop smoking immediately rather than to taper off.

Mr. Korean : 담배는 점점 줄이는 것보다 한 번에 끊는 편이 더 좋다.

 

< 어휘 >

taper off 점점 줄이다 / stop smoking 담배를 끊다 / stop to smoke 담배를 피우기 위해 서다 / rather than ∼보다는 오히려

 

< 실전 대화 >

A : I gotta quit smoking.

B : How are you gonna do that?

A : I've learned that I can't taper off. I'll just have to quit out right!

B : It's going to be hard but you can do it if you put your mind to it.

 

< 번역 >

A : 담배를 끊을 참이다.

B : 어떤 방법으로 끊으려고 하는데?

A : 담배를 줄이면서 끊는다는 것은 불가능하다는 것을 깨달았지. 한 번에 딱 끊어버릴 거야.

B : 힘들겠지만, 네가 마음만 먹으면 할 수 있을 거야