Le temps des cathedrales C‘est une histoire qui a pour lieu Paris la belle en l'an de Dieu 이 이야기는 신의 권력이 강성했던 1482년, 아름다운 도시 Mil quatre cent quatre vingt deux Histoire d'amour et de desir 파리에서 생긴 사랑과 욕망의 이야기라네 Nous les artistes anonymes De la sculture ou de la rime 우리는 이름없는 예술가로 조각을 하거나 시를 읊어 Tenterons de vous la transcrire Pour les siecles a venir 그대들에게 이 이야기를 전하여 후세에 길이 남게 하리 Il est venu le temps des cathedrales Le monde est entre 대성당의 시대가 왔네 새로운 세상 Dans un nouveau milleneaire L'homme a voulu monter vers les etoiles 새천년을 맞이하며 인간은 별에 닿아 높이높이 Ecrire son histoire Dans le verre ou dans la pierre 그들의 역사를 사랑으로 새기고 유리와 돌위 Pierre apres pierre, jour apres jour De siecle en siecle avec amour 그 쌓인 돌과, 그 세월들이 흘러 한 세기를 새겨가고 Il a vu s‘elever les tours Qu'il avait baties de ses mains 인간은 그들의 손으로 세운 탑들이 높이 올라가는 것을 보게 되네 Les poetes et les troubadours ont chante des chansons d'amour 시인도 음유시인도 온 인류의 qui promettaient au genre humain De meilleurs lendemains 아름다운 날들을 약속하는 사랑의 노래를 불렀네 Il est venu le temps des cathedrales Le monde est entre 대성당의 시대가 왔네 새로운 세상 Dans un nouveau millenaire L'homme a voulu monter vers les etoiles 새천년을 맞이하며 인간은 별에 닿아 Ecrire son histoire Dans le verre ou dans la pierre 그들의 역사를 사랑으로 새기네 유리와 돌위에 Il est venu le temps des cathedrales Le monde est entre 대성당의 시대가 왔네 새로운 세상 Dans un nouveau millenaire L'homme a voulu monter vers les etoiles 새천년을 맞이하며 인간은 별에 닿아 Ecrire son histoire Dans le verre ou dans la pierre 그들의 역사를 사랑으로 새기네 유리와 돌위에 Il est foutu le temps des cathedrales La foule des barbares 대성당의 시대가 끝나네 수많은 이민족들이 Est aux portes de la ville Laisser entrer ces paiens, ces vandales 파리 성문을 서성이네 저들 이교도들과, 야만인들을 입성케 하라 La fin de ce monde Est prevu pour l'an deux mille Est prevu pour l'an deux mille 세상의 종말이 오리라 2000년이 되면 2000년이 되면 <EMBED src=http://nallari.dothost.co.kr/Music/Musical/LeTempsdesCathedrales.mp3 width=380 height=60 type=audio/mpeg autostart="true">
Le temps des cathedrales <대성당의 시대>
Le temps des cathedrales
C‘est une histoire qui a pour lieu Paris la belle en l'an de Dieu이 이야기는 신의 권력이 강성했던 1482년, 아름다운 도시
Mil quatre cent quatre vingt deux Histoire d'amour et de desir파리에서 생긴 사랑과 욕망의 이야기라네
Nous les artistes anonymes De la sculture ou de la rime
우리는 이름없는 예술가로 조각을 하거나 시를 읊어
Tenterons de vous la transcrire Pour les siecles a venir
그대들에게 이 이야기를 전하여 후세에 길이 남게 하리
Il est venu le temps des cathedrales Le monde est entre
대성당의 시대가 왔네 새로운 세상
Dans un nouveau milleneaire L'homme a voulu monter vers les etoiles
새천년을 맞이하며 인간은 별에 닿아 높이높이
Ecrire son histoire Dans le verre ou dans la pierre
그들의 역사를 사랑으로 새기고 유리와 돌위
Pierre apres pierre, jour apres jour De siecle en siecle avec amour
그 쌓인 돌과, 그 세월들이 흘러 한 세기를 새겨가고
Il a vu s‘elever les tours Qu'il avait baties de ses mains
인간은 그들의 손으로 세운 탑들이 높이 올라가는 것을 보게 되네
Les poetes et les troubadours ont chante des chansons d'amour
시인도 음유시인도 온 인류의
qui promettaient au genre humain De meilleurs lendemains
아름다운 날들을 약속하는 사랑의 노래를 불렀네
Il est venu le temps des cathedrales Le monde est entre
대성당의 시대가 왔네 새로운 세상
Dans un nouveau millenaire L'homme a voulu monter vers les etoiles
새천년을 맞이하며 인간은 별에 닿아
Ecrire son histoire Dans le verre ou dans la pierre
그들의 역사를 사랑으로 새기네 유리와 돌위에
Il est venu le temps des cathedrales Le monde est entre
대성당의 시대가 왔네 새로운 세상
Dans un nouveau millenaire L'homme a voulu monter vers les etoiles
새천년을 맞이하며 인간은 별에 닿아
Ecrire son histoire Dans le verre ou dans la pierre
그들의 역사를 사랑으로 새기네 유리와 돌위에
Il est foutu le temps des cathedrales La foule des barbares
대성당의 시대가 끝나네 수많은 이민족들이
Est aux portes de la ville Laisser entrer ces paiens, ces vandales
파리 성문을 서성이네 저들 이교도들과, 야만인들을 입성케 하라
La fin de ce monde Est prevu pour l'an deux mille Est prevu pour l'an deux mille
세상의 종말이 오리라 2000년이 되면 2000년이 되면
<EMBED src=http://nallari.dothost.co.kr/Music/Musical/LeTempsdesCathedrales.mp3 width=380 height=60 type=audio/mpeg autostart="true">