He Wishes for the Cloths of Heaven (하늘의 천) Had I the heaven's embroidered cloths Enwrought with golden and silver light 내게 금빛과 은빛으로 짠 하늘의 천이 있다면 The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half-light, 어둠과 빛과 어스름으로 수놓은 파랗고 희뿌옅고 검은천이 있다면, I would spread the cloths under your feet: 그 천을 그대 발 밑에 깔아 드리련만 But I, being poor, have only my dreams; 나는 가난하여 가진 것이 꿈뿐이라 I have spread my dreams under your feet; 내 꿈을 그대 발 밑에 깔았습니다. Tread softly because you tread on my dreams. 사뿐히 밟으소서, 그대 밟는 것 내 꿈이오니. -윌리엄 버틀러 예이츠 1
가진 것이 꿈뿐이라
He Wishes for the Cloths of Heaven (하늘의 천)
Had I the heaven's embroidered cloths
Enwrought with golden and silver light
내게 금빛과 은빛으로 짠
하늘의 천이 있다면
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
어둠과 빛과 어스름으로 수놓은
파랗고 희뿌옅고 검은천이 있다면,
I would spread the cloths under your feet:
그 천을 그대 발 밑에 깔아 드리련만
But I, being poor, have only my dreams;
나는 가난하여 가진 것이 꿈뿐이라
I have spread my dreams under your feet;
내 꿈을 그대 발 밑에 깔았습니다.
Tread softly because you tread on my dreams.
사뿐히 밟으소서,
그대 밟는 것 내 꿈이오니.
-윌리엄 버틀러 예이츠