이런 글을 보았어. 'avoir le coeur gros' 마음아프다 직역하면 " 심장이 터질 듯이 커졌다" 는 의미나는 왜 프랑스어의 이 숙어를 사람들이 좋아하게 되는지 알겠어. 이 표현을 보면 슬픔은 결핍이 아니라 그 반대인 가득함. 즉 추억, 감정, 눈물 등이 넘쳐날 정도로 너무 가득한 상태임을 암시하고 있으니 말이라는 사람들의 말에 공감하기 때문에..1
avoir le coeur gros.
이런 글을 보았어.
'avoir le coeur gros'
마음아프다 직역하면 " 심장이 터질 듯이 커졌다" 는 의미
나는 왜 프랑스어의 이 숙어를 사람들이 좋아하게 되는지 알겠어.
이 표현을 보면 슬픔은 결핍이 아니라 그 반대인 가득함.
즉 추억, 감정, 눈물 등이 넘쳐날 정도로 너무 가득한 상태임을 암시하고 있으니 말이라는
사람들의 말에 공감하기 때문에..