영어 회화 해석 10종 세트

정윤석2007.06.08
조회219

1.

- How are you doing?

- Not bad.

까칠한 해석

- 요즘 어떠슈우?

- 머...그리 나쁘지 않쑤우.

 

2.

- Could you keep the phone line free?

   I am expecting a call.

- Sorry. I'll finish right away. 

아주 높임식 해석

- 전화기선 좀 자유롭게 해줄 수 없사옵니까?

   (통화를 좀 짧게 해주실 수는 없겠는지요?)

   제가 긴히 기다리는 전화가 있사온지라...

- 무례를 용서하옵소서. 바로 끊겠나이다.

 

3.

- Would you mind if I use your phone?

- Certainly not.

지역불명의 사투리식 해석

- 아따 내가 니 전화기 좀 쓸자하면 거시기 하겠남?

  (니 전화기 좀 쓸랑께)

- 물론 아니제.

  (그랴)

*

"Would you mind+~ing(if-clause)...?"

- Not at all. Certainly not. Sure. Go Ahead. (positive)

- Yes, I do mind.  Actually,...(negative)

 

4.

- What's up? Why do you look so serious?

- Nothing much.

특수문자식 해석

- 먼 일 이떵? 너 넘 심각 만땅으로 보인당.

  (무슨 일이야? 사뭇 심각해 보이는데)

- 괘야너

  (아무일도 아니야)

 

5.

- What kind of movie is it?

- It's a romantic comedy?

북한식 해석

- 영화래~ 어떤 종류입네까?

  (어떤 종류의 영화지?)

- 동무끼리 윙크하구 울고 웃구 화내구 쪽쪽대구 서리

   가슴 콩닥콩닥 뛰는 것 아닙네까

  (로멘틱 코메디 아닌가?)  

 

6.

- Can I have a tissue?

- Sure. Go ahead.

50년쯤 같이 산 부부 어르신식 버전 해석

- 휴지 좀 주구랴?

- (아니 영감탱이는 손이 없나)옛쑤우, 어여 마음껏 쓰시구랴

 

 

7.

- I love your outfit today?

- Thanks. I got it at Department Store.

바람둥이식 버전

- 오 나의 달링~ 오늘 이 옷 입으니까 너무 눈부시네..?

  (오늘 입은 옷 근사해 보입니다)

- (호!호!)고마워용. 백화점에서 큰 맘 먹고 끍었어요.

  (고마워요. 백화점에서 구입했어요)

*

outfit: dress, clothing, group company

 

8.

- So, what do you think about the new secretary?

- She's friendlier than her predecessor.

아부-오만식 버전

- 그나저나, 이번에 새로 온 비서는 마음에 드시나요?(딸랑 딸랑)

- 머...전에 있었던 비서보다는 좀 잘하는 것 같아 (오만하게)

*

friendly: you show your love or fondness for another person

in the way that you behave towards them.

predecessor: the person who had your job before you.

 

9.

- The faucet is dripping again!

- You've got to call a plumber. 

투박한 한국 아저씨식 버전

- 이 놈의 수도꼭지가...또!또! 고장이네...

- 염병할..적잖게 돈 뿌려서 배관공을 불러야 겠군

faucet: a device that controls the flow of a liquid or gas

from a pipe or container.

plumber: a person whose job s to connect and repair things

such as water and drainage pipes, baths, and toilets.

 

 

 

10.

- Oh no! I comletely forgot about lunch.

   I'm having a terrible day. I'm sorry Rob.

- That's O.K. No big deal.

  꽈배기 오버 버전

- 이런!(나 정말 왜 이렇게사냐) 점심 약속 완전히 까먹었구 있었어.

   오늘 하루는 정말 최악이었거든. 미안해.

- 신경쓰지마. 내가 너한테 너무 큰 걸 바라면 안 되겠지.

   (괜찮아. 큰 문제도 아닌 걸)

  

 

*

(IT's) no big deal.

= It' not a problem.

= It doesn't matter.

= I'm not too concerned about...