L'arc en ciel - READY STEADY GO 강철의 연금술사 2기 Opening READY STEADY (준비, 조금 기다려) CAN'T HOLD ME BACK 나를 붙잡을 수는 없을꺼야 READY STEADY (준비, 조금 기다려) GIVE ME GOOD LUCK 행운을 빌어줘 READY STEADY (준비, 조금 기다려,) NEVER LOOK BACK 절대 뒤 돌아보지 않아 LET'S GET STARTED READY STEADY GO! 시작하자, 준비가 됬다면 가 버리자! 吹(ふ)き飛(と)んでゆく 風景(ふうけい), 轉(ころ)がるように 前(まえ)へ후키톤-데유끄 후-케이 코로가루요-니 마에에바람에 불려 날아가는 풍경, 굴러가듯이 앞으로 苦(くる)し紛(まぎ)れでも 標的(ひょうてき)は もう 見逃(みのが)さない쿠루시마기레데모 효-떼끼와 모- 미노가사나이아무리 괴롭더라도 표적은 이제 놓치지 않아 あてにならない 地圖(ちず) 燒(や)いてしまえば 良(い)いさ아테니나라나이 치즈 야이떼시마에바 이이사도움이 되질 않는 지도 태워버리는 편이 좋아 埋(うず)もれた 眞實(しんじつ) この 掌(てのひら)で つかみ取(と)ろう우즈모레따 신-지쯔 코노 테노히라데 쯔까미토로-파묻혀 버린 진실 이 손바닥으로 움켜쥐겠어 夢中(むちゅう)で -早(はや)く- 驅(か)け拔(ぬ)けてきた무츄-데 -하야끄- 카케누케떼끼따꿈 속에서 -빨리- 빠져나왔어 うるさいくらいに 張(は)り裂(さ)けそうな 鼓動(こどう)の 高鳴(たかな)り우루사이쿠라이니 하리사케소-나 코도-노 타카나리시끄러울 정도로 터져 버릴 듯한 고동의 높은 울림 響(ひび)いて -呼(よ)んで- いる 君(きみ)の 聲(こえ)히비이떼 -욘-데- 이루 키미노 코에울리고 -부르고- 있는 그대의 목소리 ここで 立(た)ち止(ど)まるような 時間(じかん)は 無(な)いさ코꼬데 타찌도마루요-나 지깡-와 나이사여기서 멈춰 설만한 시간은 없어 READY STEADY GO! 준비 됬다면 달려가! 數(かぞ)えきれない 傷(きず) 抱(かか)えこんでいても카조에키레나이 키즈 카카에콘-데이떼모전부 헤아릴 수 없는 상처 끌어안고 있어도 ちょっとや そっとじゃ 魂(たましい)までは 奪(うば)わせない쵸옷토야 솟또쟈 타마시이마데와 우바와세나이약간 혹은 살짝의 노력으로는 혼까진 빼앗게 하지 않아 あの 丘(おか)の 向(む)こうで 君(きみ)に 出會(であ)えたなら아노 오까노 무코-데 키미니 데아에따나라저 언덕의 건너편에서 그대와 만날 수 있게 된다면 何(なに)から 話(はな)そう そんな ことばかり 思(おも)うよ나니까라 하나소- 콘-나 코또바카리 오모우요무엇부터 이야기할까 그런 것만 생각하지 夢中(むちゅう)で -早(はや)く- 驅(か)け拔(ぬ)けてきた무츄-데 -하야끄- 카케누케떼끼따꿈속에서 -빨리- 빠져나왔어 うるさいくらいに 張(は)り裂(さ)けそうな 鼓動(こどう)の 高鳴(たかな)り우루사이쿠라이니 하리사케소-나 코도-노 타카나리시끄러울 정도로 터져 버릴 듯한 고동의 높은 울림 響(ひび)いて -呼(よ)んで- いる 君(きみ)の 聲(こえ)히비이떼 -욘-데- 이루 키미노 코에울려서 -부르고- 있는 그대의 목소리 ここで 立(た)ち止(ど)まるような 時間(じかん)は 無(な)いさ코꼬데 타찌도마루요-나 지깡-와 나이사여기서 멈춰 설만한 시간은 없어 READY STEADY GO 준비 됬다면 달려가! READY STEADY (준비, 조금 기다려) CAN'T HOLD ME BACK 나를 붙잡을 수는 없을꺼야 READY STEADY (준비, 조금 기다려) GIVE ME GOOD LUCK 행운을 빌어줘 READY STEADY (준비, 조금 기다려,) NEVER LOOK BACK 절대 뒤 돌아보지 않아 LET'S GET STARTED READY STEADY GO! 준비가 됬다면 달려가 버리자구! 心(こころ)は -走(はし)る- あの 空(そら)の 下(した)코꼬로와 -하시루- 아노 소라노 시따마음은 -달려가- 저 하늘 아래 空回(からまわ)りする 氣持(きも)ちが 叫(さけ)び出(だ)すのを 止(と)められない카라마와리스루 키모찌가 사케비다스노오 토메라레나이헛도는 마음이 외치는 것을 멈출 수 없어 君(きみ)まで -屆(とど)け- きっと あと 少(すこ)し키미마데 -토도케- 킷또 아토 스꼬시그대에게까지 -전해져- 분명 이제 곧, 熱(あつ)く 日差(ひざ)しが 照(て)らす この 道(みち)の 向(む)こう아쯔끄 히자시가 테라스 코노 미찌노 무코-뜨겁게 햇살이 비치는 이 길의 건너편! READY STEADY GO 준비가 됬다면 달려가 PLEASE. TRUST ME. 제발 나를 믿어줘2
L"arc en ciel - READY STEADY GO
L'arc en ciel - READY STEADY GO
강철의 연금술사 2기 Opening
READY STEADY
(준비, 조금 기다려)
CAN'T HOLD ME BACK
나를 붙잡을 수는 없을꺼야
READY STEADY
(준비, 조금 기다려)
GIVE ME GOOD LUCK
행운을 빌어줘
READY STEADY
(준비, 조금 기다려,)
NEVER LOOK BACK
절대 뒤 돌아보지 않아
LET'S GET STARTED READY STEADY GO!
시작하자, 준비가 됬다면 가 버리자!
吹(ふ)き飛(と)んでゆく 風景(ふうけい), 轉(ころ)がるように 前(まえ)へ
후키톤-데유끄 후-케이 코로가루요-니 마에에
바람에 불려 날아가는 풍경, 굴러가듯이 앞으로
苦(くる)し紛(まぎ)れでも 標的(ひょうてき)は もう 見逃(みのが)さない
쿠루시마기레데모 효-떼끼와 모- 미노가사나이
아무리 괴롭더라도 표적은 이제 놓치지 않아
あてにならない 地圖(ちず) 燒(や)いてしまえば 良(い)いさ
아테니나라나이 치즈 야이떼시마에바 이이사
도움이 되질 않는 지도 태워버리는 편이 좋아
埋(うず)もれた 眞實(しんじつ) この 掌(てのひら)で つかみ取(と)ろう
우즈모레따 신-지쯔 코노 테노히라데 쯔까미토로-
파묻혀 버린 진실 이 손바닥으로 움켜쥐겠어
夢中(むちゅう)で -早(はや)く- 驅(か)け拔(ぬ)けてきた
무츄-데 -하야끄- 카케누케떼끼따
꿈 속에서 -빨리- 빠져나왔어
うるさいくらいに 張(は)り裂(さ)けそうな 鼓動(こどう)の 高鳴(たかな)り
우루사이쿠라이니 하리사케소-나 코도-노 타카나리
시끄러울 정도로 터져 버릴 듯한 고동의 높은 울림
響(ひび)いて -呼(よ)んで- いる 君(きみ)の 聲(こえ)
히비이떼 -욘-데- 이루 키미노 코에
울리고 -부르고- 있는 그대의 목소리
ここで 立(た)ち止(ど)まるような 時間(じかん)は 無(な)いさ
코꼬데 타찌도마루요-나 지깡-와 나이사
여기서 멈춰 설만한 시간은 없어
READY STEADY GO!
준비 됬다면 달려가!
數(かぞ)えきれない 傷(きず) 抱(かか)えこんでいても
카조에키레나이 키즈 카카에콘-데이떼모
전부 헤아릴 수 없는 상처 끌어안고 있어도
ちょっとや そっとじゃ 魂(たましい)までは 奪(うば)わせない
쵸옷토야 솟또쟈 타마시이마데와 우바와세나이
약간 혹은 살짝의 노력으로는 혼까진 빼앗게 하지 않아
あの 丘(おか)の 向(む)こうで 君(きみ)に 出會(であ)えたなら
아노 오까노 무코-데 키미니 데아에따나라
저 언덕의 건너편에서 그대와 만날 수 있게 된다면
何(なに)から 話(はな)そう そんな ことばかり 思(おも)うよ
나니까라 하나소- 콘-나 코또바카리 오모우요
무엇부터 이야기할까 그런 것만 생각하지
夢中(むちゅう)で -早(はや)く- 驅(か)け拔(ぬ)けてきた
무츄-데 -하야끄- 카케누케떼끼따
꿈속에서 -빨리- 빠져나왔어
うるさいくらいに 張(は)り裂(さ)けそうな 鼓動(こどう)の 高鳴(たかな)り
우루사이쿠라이니 하리사케소-나 코도-노 타카나리
시끄러울 정도로 터져 버릴 듯한 고동의 높은 울림
響(ひび)いて -呼(よ)んで- いる 君(きみ)の 聲(こえ)
히비이떼 -욘-데- 이루 키미노 코에
울려서 -부르고- 있는 그대의 목소리
ここで 立(た)ち止(ど)まるような 時間(じかん)は 無(な)いさ
코꼬데 타찌도마루요-나 지깡-와 나이사
여기서 멈춰 설만한 시간은 없어
READY STEADY GO
준비 됬다면 달려가!
READY STEADY
(준비, 조금 기다려)
CAN'T HOLD ME BACK
나를 붙잡을 수는 없을꺼야
READY STEADY
(준비, 조금 기다려)
GIVE ME GOOD LUCK
행운을 빌어줘
READY STEADY
(준비, 조금 기다려,)
NEVER LOOK BACK
절대 뒤 돌아보지 않아
LET'S GET STARTED READY STEADY GO!
준비가 됬다면 달려가 버리자구!
心(こころ)は -走(はし)る- あの 空(そら)の 下(した)
코꼬로와 -하시루- 아노 소라노 시따
마음은 -달려가- 저 하늘 아래
空回(からまわ)りする 氣持(きも)ちが 叫(さけ)び出(だ)すのを 止(と)められない
카라마와리스루 키모찌가 사케비다스노오 토메라레나이
헛도는 마음이 외치는 것을 멈출 수 없어
君(きみ)まで -屆(とど)け- きっと あと 少(すこ)し
키미마데 -토도케- 킷또 아토 스꼬시
그대에게까지 -전해져- 분명 이제 곧,
熱(あつ)く 日差(ひざ)しが 照(て)らす この 道(みち)の 向(む)こう
아쯔끄 히자시가 테라스 코노 미찌노 무코-
뜨겁게 햇살이 비치는 이 길의 건너편!
READY STEADY GO
준비가 됬다면 달려가
PLEASE. TRUST ME.
제발 나를 믿어줘