the GazettE - Calm Envy

조우혁2007.08.28
조회86
the GazettE - Calm Envy

다운 : http://pds38.cafe.daum.net/attach/25/cafe/2007/07/22/17/06/46a31018aa41d

 

"가젯토 대부분의 곡을 작사하는 보컬 '루키' 인터뷰 내용"

 

「CALM ENVY」라는 제목을 쓰게 된 이유는 ??

 

「연애가 끝날 때란, 아무래도 완곡히 돌린 말을 하고 마는 느낌이 들어요. “만날 수 있어서 좋았다” 던가. 지금까진 그런 가사를 쓰고있었지만, 내가 여성의 입장이었다면, 속이 뒤집힐 정도로 화가 나있을 거라고 생각해요. 하지만, 그런 말을 할 수 있는 사정도 아니어서. 어떻게든 붙잡고 싶지만, 그 이상 나쁜 여자가 되고 싶지 않다거나. 여러 감정이 솟구쳐 나오지 않습니까. 그런 마음의 갈등을 쓰고 싶다고 생각해서」

 

— 이 곡의 가사가 여성의 시점인 것은?

 

「남자가 「CALM ENVY」 같은 감정을 노래하는 건, 그다지 안 좋아해서. 그러한 때는, 여성 시점에서 씁니다. 진짜 여성의 마음은 모르겠습니다만」

 

  CALM ENVY
作詞:流鬼.
作曲:the GazettE
 
  降りしきる雨の音に 沈みそうな
후리시키루아메노네니 시즈미소-나
(계속되는 빗소리에 잠길것같아)   その約束は誰の夢で誰の爲の夢だろう?
소노야쿠소쿠와 다레노유메데 다레노타메노유메다로-?
(그 약속은 누구의 꿈에서 누구를 위한 꿈인거야?)   [I want to see all of you]
[I want to love all of you]   どうかしてるね
도-카시테루네 (내가 어떻게 된걸까)   繫ぐ手と逆の手には いつも知らない香りがしてる
츠나구테토갸쿠노테니와 이쯔모시라나이카오리가시테루
(맞잡은 손과 다른손에는 항상 모르는 향기가 나)   [I want to see all of you]
[I want to love all of you]   息はちゃんと出來ているのに
이키와챤토데키테이루노니
(숨은 잘 쉬고있는데)   [I want to see all of you]
[I want to love all of you]   崩れそうになる
쿠즈레소니나루
(무너질것같아)   言葉よりも深く 愛してくれるなら 目の前に居るあなただけを 信じていける
코토바요리모후카쿠 아이시테쿠레루나라 메노마에니이루아나타다케오 신지테이케루
(말보다도 깊이 사랑해준다면 눈앞에있는 너만을 믿을 수 있어)   不意に見せた過去に 觸れる度に脆く埋め盡くせない空白に 淚浮かべ
후이니미세타카코니 후레루타비니모로쿠 우메츠쿠세나이 쿠-하쿠니 나미다우카베
(문득 보여준 과거에 닿을 때 마다 여린 다 메울수 없는 공백에 눈물을 띄워)  
安らぎに甘えてても隣の あなたが私の中から途切れそうになる
야스라기니아마에테테모토나리노 아나타가와타시노나카카라토키레소-니나루
(평온함에 어리광부려봐도 곁에있는 네가 내안에서 끊어질것같아져)   [I want to see all of you]
[I want to love all of you]   答えは笑みに溺れ
코타에와에미니오보레
(대답은 미소에 빠져)   [You don't love, the everyday shadow when it was lost]   搔き消せない程 抱えてる
카키케세나이호도 카카에테루
(완전히 지울수 없을 정도로 감싸안고있어)
あなたに投げた言葉も 愛してくれるなら
아나타니나케타코토바모 아이시테쿠레루나라
(너에게 던진 말도 사랑해준다면)   目の前に居るあなただけを 信じていける
메노마에니이루아나타다케오 신지테이케루
(눈앞에 있는 너만을 믿을수있어)   不意に見せた過去に 觸れる度に痛む
후이니미세타카코니 후레루타비니이타무
(문득 보여준 과거에 닿을 때 마다 아파)   私の居ない空白まで 愛したい
와타시노이나이쿠-하쿠마데 아이시타이
(내가 없는 공백까지 사랑하고싶어)   氣付かれないように 淚は拭うから
키즈카레나이요-니 나미다와누구우카라
(눈치챌수없도록 눈물은 닦을테니까)   これ以上私の前で 笑わないで
코레이죠-와타시노마에데 와라와나이데
(이 이상 내 앞에서 웃지 말아줘)   「さよなら」を隱す二人じゃなく
사요나라오카쿠스 후타리쟈나쿠
(이별을 숨기는 둘이 아닌)   「さよなら」に泣く二人でいたい
사요나라니나쿠 후타리데이타이
(이별에 우는 둘로 있고싶어)   思い返すより忘れて欲しい
오모이카에스요리 와스레테호시이
(다시 생각하기보단 잊기를 바래)   そして私を空白に置いて
소시테와타시오 쿠-하쿠니오이테
(그리고 날 공백에 남겨줘)   もう過ぎた日 を追ったりしないで
모-스기타히비오 옷타리시나이데
(이미 지나버린 날을 좇거나하지마)   もうこれ以上置いて行かないで
모-코레이죠 오이테이카나이데
(더 이상 남겨두고 가지마)   「せめて…」
세메테…
(부디…)   さよならを握り眠る私の
사요나라오니기리네무루와타시노
(이별을 꼭쥐고 잠드는 나의)   仄かな熱を煙草のように消して
호노카나네츠오 타바코노요-니케시테…
(희미한 열을 담배처럼 꺼줘)   歸らない日 を 愛した人よ
카에라나이히비오 아이시타히토요
(돌아갈수 없는 날들을 사랑한 사람이여)