Country road 귀를 기울이면ost ひとりぼっち おそれずに(히토리 보-치 오소레즈니)혼자가 된 것. 겁내지않고 いきようと ゆめ みてた(이키요-토 유메 미데-타)살아가자고 꿈을 꿨었지. さみしさ おしこめて(사미시사 오시코메-테)쓸쓸함을 마음속에 숨기고 つよい じぶんを まもっていこ(츠요이 지분-노 마모-데이코)강한 자신을 지켜나가자. カントリ- ロ-ド(칸트리 로드)컨트리 로드 このみち ずっと ゆけば(코노미치 즈-또 유케바)이 길을 계속 걸어가면 あの まちに つづいてる(아노 마치니 츠즈이테르)그 마을로 갈수있을것만 같은 きが する カントリ- ロ-ド(키가 스르 칸트리 로드)느낌이 드는 컨트리 로드. どんな くじけそうな どきだって(돈나 쿠지케소-나 토키다-테)아무리 절망적인 상황이라도 けっして なみだは みせないで(케시테 나미다와 미세나이데)결코 눈물은 보이지 마. こころなしが ほちょうが はやく なっていく(코코로나시가 호쵸-가 하야크 낫떼이크)생각탓인지 발걸음이 빨라지고 있어. おもいで けすため(오모이데 케스타메)추억을 지우기위해. カントリ- ロ-ド(칸트리 로드)컨트리 로드. このみち ふるさとへ つづいても(코노미치 후루사토에 츠즈이테모)이 길이 고향으로 이어져 있더라도 ぼくは いかないさ(보쿠와- 이카나이사)난 안갈거야. いけない カントリ- ロ-ド(이케나이 칸트리 로드)갈수없는 컨트리 로드. カントリ- ロ-ド(칸트리 로드)컨트리 로드. あしたは いつもの ぼくさ(아시타와 이츠모노 보쿠사)내일부턴 평소의 내가 되는거야. かえりたい かえれない(카에리타이 카에레나이)돌아가고 싶어. 돌아갈수 없어. さよなら カントリ- ロ-ド(사요나라 칸트리 로드)잘있어. 컨트리 로드. 15
Country road (바이올린ver)-귀를 기울이면ost
Country road
귀를 기울이면ost
ひとりぼっち おそれずに
(히토리 보-치 오소레즈니)
혼자가 된 것. 겁내지않고
いきようと ゆめ みてた
(이키요-토 유메 미데-타)
살아가자고 꿈을 꿨었지.
さみしさ おしこめて
(사미시사 오시코메-테)
쓸쓸함을 마음속에 숨기고
つよい じぶんを まもっていこ
(츠요이 지분-노 마모-데이코)
강한 자신을 지켜나가자.
カントリ- ロ-ド
(칸트리 로드)
컨트리 로드
このみち ずっと ゆけば
(코노미치 즈-또 유케바)
이 길을 계속 걸어가면
あの まちに つづいてる
(아노 마치니 츠즈이테르)
그 마을로 갈수있을것만 같은
きが する カントリ- ロ-ド
(키가 스르 칸트리 로드)
느낌이 드는 컨트리 로드.
どんな くじけそうな どきだって
(돈나 쿠지케소-나 토키다-테)
아무리 절망적인 상황이라도
けっして なみだは みせないで
(케시테 나미다와 미세나이데)
결코 눈물은 보이지 마.
こころなしが ほちょうが はやく なっていく
(코코로나시가 호쵸-가 하야크 낫떼이크)
생각탓인지 발걸음이 빨라지고 있어.
おもいで けすため
(오모이데 케스타메)
추억을 지우기위해.
カントリ- ロ-ド
(칸트리 로드)
컨트리 로드.
このみち ふるさとへ つづいても
(코노미치 후루사토에 츠즈이테모)
이 길이 고향으로 이어져 있더라도
ぼくは いかないさ
(보쿠와- 이카나이사)
난 안갈거야.
いけない カントリ- ロ-ド
(이케나이 칸트리 로드)
갈수없는 컨트리 로드.
カントリ- ロ-ド
(칸트리 로드)
컨트리 로드.
あしたは いつもの ぼくさ
(아시타와 이츠모노 보쿠사)
내일부턴 평소의 내가 되는거야.
かえりたい かえれない
(카에리타이 카에레나이)
돌아가고 싶어. 돌아갈수 없어.
さよなら カントリ- ロ-ド
(사요나라 칸트리 로드)
잘있어. 컨트리 로드.