1994년10월13일~1995년9월14일 - 전45화 〉〉맑고 할렐루야 〈〈 노래 : 奧井亞紀 (오쿠이 아키) 世界中(せかいじゅう)の 大好(だいす)きを 集(あつ)めても [세카이쥬-노 다이스끼오 아쯔메떼모] 온 세상의 좋아하는 것을 모아도 君(きみ)に 屆(とど)けたい 思(おも)いに 足(た)りない [기미니 토도께따이 오모이니 타리나이] 너에게 전해주고 싶은 마음에는 모자라 體中(からだじゅう)の 愛(あい)が 歌(うた)い出(だ)してる [가라다쥬-노 아이가 우따이다시떼루] 온몸의 사랑이 노래하기 시작하고 있어 ぼくらの 鼓動(こどう)は 全(すべ)ての 始(はじ)まりだよ ハレルヤ[보끄라노 코도-와 스베떼노 하지마리다요 하레루야] 우리들의 고동은 모두의 시작이야 할렐루야 飛(と)んでる 鳥(とり)には 分(わ)からない 苦勞(くろう) [톤-데루 토리니와 와까라나이 쿠로-] 날고 있는 새에게는 알지 못하는 고생 逃(に)げだしたい 氣持(きも)ちは 足(あし)かせ [니게다시따이 기모찌오 아시카세] 도망가고 싶은 마음은 족쇄 けってみたけど まわり續(つづ)けてる [켓떼미따께도 마와리쯔즈께떼루] 걷어차 봤지만 계속 돌고 있어 ラルル- 地球(ちきゅう) [라루루- 찌큐-] 라루루- 지구 スタッカ-トみたいに はじける Heartは [스탓카-또미따이니 하지케루 Heart와] 스타카토처럼 터지는 Heart는 君(きみ)と 出會(であ)えて ヨロコビの Melody [기미또 데아에떼 요로꼬비노 Melody] 너와 만날 수 있어서 기쁨의 Melody 奏(かな)でなでて 優(やさ)しく できるのに 本當(ほんとう)はね [카나데나데데 야사시끄 데끼루노니 혼-또-와네] 연주하여 어루만져 부드럽게 할 수 있는데 정말은 말야 つまんないはずだった DANCE [쯔만-나이하즈닷따 DANCE] 재미없었을 DANCE 君(きみ)となら 輕(かる)く STEP ふめる [기미또나라 카루끄 STEP 후메루] 너와라면 가볍게 STEP 밟을 수 있어 どうして 大地(だいち)が 暖(あたた)かいんだ [도-시떼 다이찌가 아따따까인-다] 어째서 대지가 따뜻한 거야 世界中(せかいじゅう)の 大好(だいす)きを ひきつれて [세카이쥬-노 다이스끼오 히키쯔레떼] 온 세상의 좋아하는 것을 끌어들여서 君(きみ)に 屆(とど)けたい 思(おも)いは ひとつ [기미니 토도께따이 오모이와 히토쯔] 너에게 전하고 싶은 마음은 하나 體中(からだじゅう)の 愛(あい)が 飛(と)び出(だ)しそうさ [가라다쥬-노 아이가 토비다시소-사] 온 몸의 사랑이 뛰쳐나올 것 같아 ぼくらの 鼓動(こどう)は 全(すべ)てを ぬりかえてく ハレルヤ [보끄라노 코도-와 스베떼오 누리카에떼끄 하레루야] 우리들의 고동은 모두를 다시 칠해가 할렐루야 さいてる 花(はな)には 迷惑(めいわく) 追(お)い風(かぜ) [사이떼루 하나니와 메이와끄 오이카제] 피어있는 꽃에는 귀찮은 동풍 そっぽ むいたら 氣持(きも)ちは 北向(きたむ)き [솟뽀 무이따라 기모찌와 키타무키] 다른 쪽으로 향하면 기분은 북향 晴(は)れて 强(つよ)く 腕(うで)を 廣(ひろ)げてる [하레떼 쯔요끄 우데오 히로게떼루] 맑고 강하게 어깨를 펴고 있어 ラルル- 太陽(たいよう) [라루루- 타이요-] 라루루- 태양 もしも 淋(さび)しい 時(とき)は 呼(よ)んで [모시모 사비시이 도키와 욘-데] 만약 외로운 때는 불러 줘 君(きみ)の 笑顔(えがお)なら STOCKしてる [기미노 에가오나라 STOCK시떼루] 너의 웃는 얼굴이면 STOCK하고 있어 どうして 心(こころ)が のぞけないんだ [도-시떼 고꼬로가 노조케나인-다] 어째서 마음은 엿볼 수 없는 거야 世界中(せかいじゅう)の 大好(だいす)きを 集(あつ)めても [세카이쥬-노 다이스끼오 아쯔메떼모] 온 세상의 좋아하는 것을 모아도 世界中(せかいじゅう)の 大好(だいす)きを ひきつれて[세카이쥬-노 다이스끼오 히키쯔레떼] 온 세상의 좋아하는 것을 끌어들여서 世界中(せかいじゅう)の 大好(だいす)きを 集(あつ)めても [세카이쥬-노 다이스끼오 아쯔메떼모] 온 세상의 좋아하는 것을 모아도 4
마법진 구루구루 2기 - OP
1994년10월13일~1995년9월14일 - 전45화
〉〉맑고 할렐루야 〈〈
노래 : 奧井亞紀 (오쿠이 아키)
世界中(せかいじゅう)の 大好(だいす)きを 集(あつ)めても
[세카이쥬-노 다이스끼오 아쯔메떼모]
온 세상의 좋아하는 것을 모아도
君(きみ)に 屆(とど)けたい 思(おも)いに 足(た)りない
[기미니 토도께따이 오모이니 타리나이]
너에게 전해주고 싶은 마음에는 모자라
體中(からだじゅう)の 愛(あい)が 歌(うた)い出(だ)してる
[가라다쥬-노 아이가 우따이다시떼루]
온몸의 사랑이 노래하기 시작하고 있어
ぼくらの 鼓動(こどう)は 全(すべ)ての 始(はじ)まりだよ ハレルヤ
[보끄라노 코도-와 스베떼노 하지마리다요 하레루야]
우리들의 고동은 모두의 시작이야 할렐루야
飛(と)んでる 鳥(とり)には 分(わ)からない 苦勞(くろう)
[톤-데루 토리니와 와까라나이 쿠로-]
날고 있는 새에게는 알지 못하는 고생
逃(に)げだしたい 氣持(きも)ちは 足(あし)かせ
[니게다시따이 기모찌오 아시카세]
도망가고 싶은 마음은 족쇄
けってみたけど まわり續(つづ)けてる
[켓떼미따께도 마와리쯔즈께떼루]
걷어차 봤지만 계속 돌고 있어
ラルル- 地球(ちきゅう)
[라루루- 찌큐-]
라루루- 지구
スタッカ-トみたいに はじける Heartは
[스탓카-또미따이니 하지케루 Heart와]
스타카토처럼 터지는 Heart는
君(きみ)と 出會(であ)えて ヨロコビの Melody
[기미또 데아에떼 요로꼬비노 Melody]
너와 만날 수 있어서 기쁨의 Melody
奏(かな)でなでて 優(やさ)しく できるのに 本當(ほんとう)はね
[카나데나데데 야사시끄 데끼루노니 혼-또-와네]
연주하여 어루만져 부드럽게 할 수 있는데 정말은 말야
つまんないはずだった DANCE
[쯔만-나이하즈닷따 DANCE]
재미없었을 DANCE
君(きみ)となら 輕(かる)く STEP ふめる
[기미또나라 카루끄 STEP 후메루]
너와라면 가볍게 STEP 밟을 수 있어
どうして 大地(だいち)が 暖(あたた)かいんだ
[도-시떼 다이찌가 아따따까인-다]
어째서 대지가 따뜻한 거야
世界中(せかいじゅう)の 大好(だいす)きを ひきつれて
[세카이쥬-노 다이스끼오 히키쯔레떼]
온 세상의 좋아하는 것을 끌어들여서
君(きみ)に 屆(とど)けたい 思(おも)いは ひとつ
[기미니 토도께따이 오모이와 히토쯔]
너에게 전하고 싶은 마음은 하나
體中(からだじゅう)の 愛(あい)が 飛(と)び出(だ)しそうさ
[가라다쥬-노 아이가 토비다시소-사]
온 몸의 사랑이 뛰쳐나올 것 같아
ぼくらの 鼓動(こどう)は 全(すべ)てを ぬりかえてく ハレルヤ
[보끄라노 코도-와 스베떼오 누리카에떼끄 하레루야]
우리들의 고동은 모두를 다시 칠해가 할렐루야
さいてる 花(はな)には 迷惑(めいわく) 追(お)い風(かぜ)
[사이떼루 하나니와 메이와끄 오이카제]
피어있는 꽃에는 귀찮은 동풍
そっぽ むいたら 氣持(きも)ちは 北向(きたむ)き
[솟뽀 무이따라 기모찌와 키타무키]
다른 쪽으로 향하면 기분은 북향
晴(は)れて 强(つよ)く 腕(うで)を 廣(ひろ)げてる
[하레떼 쯔요끄 우데오 히로게떼루]
맑고 강하게 어깨를 펴고 있어
ラルル- 太陽(たいよう)
[라루루- 타이요-]
라루루- 태양
もしも 淋(さび)しい 時(とき)は 呼(よ)んで
[모시모 사비시이 도키와 욘-데]
만약 외로운 때는 불러 줘
君(きみ)の 笑顔(えがお)なら STOCKしてる
[기미노 에가오나라 STOCK시떼루]
너의 웃는 얼굴이면 STOCK하고 있어
どうして 心(こころ)が のぞけないんだ
[도-시떼 고꼬로가 노조케나인-다]
어째서 마음은 엿볼 수 없는 거야
世界中(せかいじゅう)の 大好(だいす)きを 集(あつ)めても
[세카이쥬-노 다이스끼오 아쯔메떼모]
온 세상의 좋아하는 것을 모아도
世界中(せかいじゅう)の 大好(だいす)きを ひきつれて
[세카이쥬-노 다이스끼오 히키쯔레떼]
온 세상의 좋아하는 것을 끌어들여서
世界中(せかいじゅう)の 大好(だいす)きを 集(あつ)めても
[세카이쥬-노 다이스끼오 아쯔메떼모]
온 세상의 좋아하는 것을 모아도