Plastic Tree - 蒼い鳥
파랑새
蒼い鳥が飛ぶような晴れた綺麗な日です 아오이토리가 토부요오나 하레타 키레이나 히데스 파랑새가 날아갈 듯한, 맑게 개인 아름다운 날이지요.
見つけられない僕等 神樣が笑った 미츠케라레나이 보쿠라 카미사마가 와랏타 찾아낼 수 없는 우리들. 하느님이 웃었어
見上げたら枝のせいで空はパズルみたい 미아게타라 에다노 세이데 소라와 파즈르미타이 올려다보면 나뭇가지에 가려 하늘은 퍼즐 같아
どんな言葉で君を繫ぎとめられるの? 돈나 코토바데 키미오 츠나기토메라레루노? 어떤 말을 해야 너를 붙잡아 둘 수 있는 걸까.
强い風が吹いて笑う 飛べそうになる 츠요이카제가 후이테 와라우 토베소오니 나루 강한 바람이 불어와 웃으면 날아갈 수 있을 것 같아.
きっと數え切れない光で二人が千切れてくのはなぜ? 킷토 카조에키레나이 히카리데 후타리가 치기레테쿠노와 나제? 분명 세지도 못할 빛에 두 사람이 떨어져 나가는 이유가 뭘까.
悲しみのツタに絡まる僕はこのまま 카나시미노 츠타니 카라마루 보쿠와 코노마마 슬픔의 넝쿨에 휘감긴 나는 이대로
このまま わからないまま 코노마마 와카라나이 마마 이대로, 이해하지도 못한 채…
柔らかい陽溜まりでこわいほど透けてく 야와라카이 히다마리데 코와이호도 스케테쿠 포근한 양지에서, 무서울 정도로 비쳐드는
太陽は反射して黑い点になった 타이요와 한샤시테 쿠로이 텐니낫타 태양은 반사되서 새카만 점이 되었어
微かな音 耳をすます心の底へ 카스카나 오토 미미오 스마스 코코로노 소코에 아득한 소리, 귀를 기울여봐. 마음 속 밑바닥에…
きっとただ僕等は忘れてく 君の聲が響くのはなぜ? 킷토 타다 보쿠라와 와스레테쿠 키미노 코에가 히비쿠노와 나제? 분명 그저 우리는 잊었을 텐데, 너의 목소리가 울리는 이유가 뭘까.
悲しみのツタに絡まる僕はここから 카나시미노 츠타니 카라마루 보쿠와 코코카라 슬픔의 넝쿨에 휘감긴 나는 여기서
ここから 手を伸ばす 코코카라, 테오 노바스 여기서, 손을 내밀어
雨が降った 아메가 훗타 비가 왔어
見上げてる僕等が空へ落ちてく氣がした 미아게테루 보쿠라가 소라에 오치테쿠 키가시타 위를 올려다보는 우리, 하늘로 떨어지는 기분이 들더라.
きっと數え切れない光で二人が千切れてくのはなぜ? 킷토 카조에키레나이 히카리데 후타리가 치기레테쿠노와 나제? 분명 감당하지도 못할 빛에 두 사람이 떨어져 나가는 이유가 뭘까.
悲しみのツタに絡まる僕はこのまま このままだよ 카나시미노 츠타니 카라마루 보쿠와 코노마마, 코노마마다요 슬픔의 넝쿨에 휘감긴 나는, 이대로, 그냥 이대로야.
きっといつも君は知らなくて 手を繫いでも遠くにいて 킷토 이츠모 키미와 시라나쿠테 테오 츠나이데모 토오쿠니이테 분명 언제나 너는 아무것도 모르는 채로, 손을 잡아도 저 멀리에 있고
悲しみのツタが卷き上がる空 카나시미노 츠타가 마키아가루 소라 슬픔의 넝쿨이 감겨 올라간 하늘
零れる光に埋もれてく 코보레루 히카리니 우모레테쿠 넘쳐 흐르는 빛에 파묻혀가…
埋もれてく 우모레테쿠 파묻혀가…
蒼い鳥が飛ぶような晴れた綺麗な日です 아오이 토리가 토부요오나 하레타 키레이나 히데스 파랑새가 날 것 같은, 맑게 개인 아름다운 날이에요.
Plastic Tree - 蒼い鳥
아오이토리가 토부요오나 하레타 키레이나 히데스
파랑새가 날아갈 듯한, 맑게 개인 아름다운 날이지요. 見つけられない僕等 神樣が笑った
미츠케라레나이 보쿠라 카미사마가 와랏타
찾아낼 수 없는 우리들. 하느님이 웃었어 見上げたら枝のせいで空はパズルみたい
미아게타라 에다노 세이데 소라와 파즈르미타이
올려다보면 나뭇가지에 가려 하늘은 퍼즐 같아 どんな言葉で君を繫ぎとめられるの?
돈나 코토바데 키미오 츠나기토메라레루노?
어떤 말을 해야 너를 붙잡아 둘 수 있는 걸까. 强い風が吹いて笑う 飛べそうになる
츠요이카제가 후이테 와라우 토베소오니 나루
강한 바람이 불어와 웃으면 날아갈 수 있을 것 같아. きっと數え切れない光で二人が千切れてくのはなぜ?
킷토 카조에키레나이 히카리데 후타리가 치기레테쿠노와 나제?
분명 세지도 못할 빛에 두 사람이 떨어져 나가는 이유가 뭘까. 悲しみのツタに絡まる僕はこのまま
카나시미노 츠타니 카라마루 보쿠와 코노마마
슬픔의 넝쿨에 휘감긴 나는 이대로 このまま わからないまま
코노마마 와카라나이 마마
이대로, 이해하지도 못한 채… 柔らかい陽溜まりでこわいほど透けてく
야와라카이 히다마리데 코와이호도 스케테쿠
포근한 양지에서, 무서울 정도로 비쳐드는 太陽は反射して黑い点になった
타이요와 한샤시테 쿠로이 텐니낫타
태양은 반사되서 새카만 점이 되었어 微かな音 耳をすます心の底へ
카스카나 오토 미미오 스마스 코코로노 소코에
아득한 소리, 귀를 기울여봐. 마음 속 밑바닥에…
きっとただ僕等は忘れてく 君の聲が響くのはなぜ?
킷토 타다 보쿠라와 와스레테쿠 키미노 코에가 히비쿠노와 나제?
분명 그저 우리는 잊었을 텐데, 너의 목소리가 울리는 이유가 뭘까. 悲しみのツタに絡まる僕はここから
카나시미노 츠타니 카라마루 보쿠와 코코카라
슬픔의 넝쿨에 휘감긴 나는 여기서 ここから 手を伸ばす
코코카라, 테오 노바스
여기서, 손을 내밀어 雨が降った
아메가 훗타
비가 왔어 見上げてる僕等が空へ落ちてく氣がした
미아게테루 보쿠라가 소라에 오치테쿠 키가시타
위를 올려다보는 우리, 하늘로 떨어지는 기분이 들더라. きっと數え切れない光で二人が千切れてくのはなぜ?
킷토 카조에키레나이 히카리데 후타리가 치기레테쿠노와 나제?
분명 감당하지도 못할 빛에 두 사람이 떨어져 나가는 이유가 뭘까.
悲しみのツタに絡まる僕はこのまま このままだよ
카나시미노 츠타니 카라마루 보쿠와 코노마마, 코노마마다요
슬픔의 넝쿨에 휘감긴 나는, 이대로, 그냥 이대로야. きっといつも君は知らなくて 手を繫いでも遠くにいて
킷토 이츠모 키미와 시라나쿠테 테오 츠나이데모 토오쿠니이테
분명 언제나 너는 아무것도 모르는 채로, 손을 잡아도 저 멀리에 있고 悲しみのツタが卷き上がる空
카나시미노 츠타가 마키아가루 소라
슬픔의 넝쿨이 감겨 올라간 하늘 零れる光に埋もれてく
코보레루 히카리니 우모레테쿠
넘쳐 흐르는 빛에 파묻혀가… 埋もれてく
우모레테쿠
파묻혀가… 蒼い鳥が飛ぶような晴れた綺麗な日です
아오이 토리가 토부요오나 하레타 키레이나 히데스
파랑새가 날 것 같은, 맑게 개인 아름다운 날이에요.