Give me time to reason, give me time to think it through. Passing through the season, where I cheated you. I will always have a cross to wear, but the bolt reminds me I was there. So give me strength, to face this test of mine.
(Chorus) If only I could turn back time, If only I had saved what I still had. If only I could turn back time, I would stay for the night...for the night.
Claim your right to science, claim your right to see the truth. Though my pain shook conscience, will drill a hole in you. I've seen it coming like a thief in the night, I've seen it coming from the flesh of your light. So give me strength, to face this test of mine.
(Chorus) If only I could turn back time, If only I had saved what I still had. If only I could turn back time, I would stay. The bolt reminds me I was there, the bolt reminds me I was there
이성을 가지고 생각할 시간을 좀 주세요. 세월이 지나면서, 어디서부터 내가 당신을 속였던가 다시 되돌아 생각해볼 시간을 좀 주세요.
언제나 십자가를 진 것처럼 버겁고 힘들겠죠. 하지만, 내가 거기 있었다는 사실을 부인하기 힘드네요.
그러니 내게 힘을 주세요. 이 시련에 맞서 견딜 힘을 주세요.
시간을 되돌릴수만 있다면, 아직도 말하지 못한 그 얘기들을 말했더라면, 시간을 되돌릴수만 있다면, 그렇다면 나 이 밤 동안 머물수도 있었을 것을요. 이 밤동안 말이에요.
과학적으로 사고할 당신의 권리를 요구하세요. 진실을 바라볼 당신의 권리를요. 비록 내 양심의 가책으로인해 당신 역시 상처를 받게 된다 하더라도 말이에요.
밤도둑처럼 살금살금 다가오는걸 봤어요. 당신 불빛에서부터 나오는걸 봤어요. 그러니, 내게 힘을 주세요. 이 시련에 맞서 견딜 힘을 주세요.
시간을 되돌릴수만 있다면, 아직도 말하지 못한 그 얘기들을 말했더라면, 시간을 되돌릴수만 있다면, 그렇다면 나 이 밤 동안 머물수도 있었을 것을요.
내가 거기 있었다는 사실을 부인하긴 힘드네요.. 내가 거기 있었다는 사실을요...
시간을 되돌릴수만 있다면, 아직도 말하지 못한 그 얘기들을 말했더라면, 시간을 되돌릴수만 있다면, 그렇다면 나 이 밤 동안 머물수도 있었을 것을요. 이 밤동안 말이에요.
시간을 되돌릴수만 있다면, 아직도 말하지 못한 그 얘기들을 말했더라면, 시간을 되돌릴수만 있다면, 그렇다면 나 이 밤 동안 머물수도 있었을 것을요. 이 밤동안 말이에요.
그럴수만 있다면요... 그렇게 할수만 있다면...
시간을 되돌릴수만 있다면. 오늘 하룻밤동안 머물수도 있을텐데. 그럴수만 있다면. 시간을 되돌릴수만 있다면 말이에요.
아쿠아 - Turn Back Time..
Give me time to reason,
give me time to think it through.
Passing through the season,
where I cheated you.
I will always have a cross to wear,
but the bolt reminds me I was there.
So give me strength, to face this test of mine.
(Chorus) If only I could turn back time,
If only I had saved what I still had.
If only I could turn back time,
I would stay for the night...for the night.
Claim your right to science,
claim your right to see the truth.
Though my pain shook conscience,
will drill a hole in you.
I've seen it coming like a thief in the night,
I've seen it coming from the flesh of your light.
So give me strength, to face this test of mine.
(Chorus) If only I could turn back time,
If only I had saved what I still had.
If only I could turn back time, I would stay.
The bolt reminds me I was there,
the bolt reminds me I was there
이성을 가지고 생각할 시간을 좀 주세요.
세월이 지나면서,
어디서부터 내가 당신을 속였던가
다시 되돌아 생각해볼 시간을 좀 주세요.
언제나 십자가를 진 것처럼 버겁고 힘들겠죠.
하지만, 내가 거기 있었다는 사실을
부인하기 힘드네요.
그러니 내게 힘을 주세요.
이 시련에 맞서 견딜 힘을 주세요.
시간을 되돌릴수만 있다면,
아직도 말하지 못한 그 얘기들을 말했더라면,
시간을 되돌릴수만 있다면,
그렇다면 나 이 밤 동안 머물수도 있었을 것을요.
이 밤동안 말이에요.
과학적으로 사고할 당신의 권리를 요구하세요.
진실을 바라볼 당신의 권리를요.
비록 내 양심의 가책으로인해
당신 역시 상처를 받게 된다 하더라도 말이에요.
밤도둑처럼 살금살금 다가오는걸 봤어요.
당신 불빛에서부터 나오는걸 봤어요.
그러니, 내게 힘을 주세요.
이 시련에 맞서 견딜 힘을 주세요.
시간을 되돌릴수만 있다면,
아직도 말하지 못한 그 얘기들을 말했더라면,
시간을 되돌릴수만 있다면,
그렇다면 나 이 밤 동안 머물수도 있었을 것을요.
내가 거기 있었다는 사실을 부인하긴 힘드네요..
내가 거기 있었다는 사실을요...
시간을 되돌릴수만 있다면,
아직도 말하지 못한 그 얘기들을 말했더라면,
시간을 되돌릴수만 있다면,
그렇다면 나 이 밤 동안 머물수도 있었을 것을요.
이 밤동안 말이에요.
시간을 되돌릴수만 있다면,
아직도 말하지 못한 그 얘기들을 말했더라면,
시간을 되돌릴수만 있다면,
그렇다면 나 이 밤 동안 머물수도 있었을 것을요.
이 밤동안 말이에요.
그럴수만 있다면요...
그렇게 할수만 있다면...
시간을 되돌릴수만 있다면.
오늘 하룻밤동안 머물수도 있을텐데.
그럴수만 있다면.
시간을 되돌릴수만 있다면 말이에요.
시간을 되돌릴수만 있다면.
그럴수만 있다면 말이에요.