Tell me just what you want me to be One kiss and boom you're the only one for me 나와 키스하고 싶다고, 너에게 나만 오직 하나뿐이라고 말해주길 바래. So please tell me why don't you come around no more Cause right now I'm crying outside the door of your candy store 왜 너가 더이상 나에게 오지 않는 지 이유를 말해줘. 나는 너의 사탕 가게 문밖 외진 곳에서 울고 있단 말야.
[Chorus:] It just takes a little bit of this 이것의 사랑의 작은 조각을 가져 왔음에 틀림 없어. (여기서 this는 위에서 나오는 '사탕' 아니면 '사랑'을 문맥적으로 볼때는 뜻하는 겁니다. 그러나 '사탕'보다는 '사랑'이 더 이 노래 해석에는 맞는 것 같습니다. ^^) A little bit of that It started with a kiss 사랑의 아주 작은 조각 하나가 이것을 입맞춤을 하게 만들었어. Now we're up to bat 지금 우리는 최근에 시작했어. A little bit of laughs 아주 작은 웃음이. A little bit of pain 아주 작은 고통이 I'm telling you, my babe 나는 너에게 말해주고 싶어, 나의 사랑 It's all in the game of love 이것은 모두 사랑의 게임이라는 걸...... This, whatever you make it to be 이것, 무엇이라도 너는 이것을 성공하고 말거야. Sunshine set on this cold lonely sea 이 차갑고 외루운 바다에서 태양빛이 저무를때, So please baby try and use me for what I'm good for 제발 말해주기 바래. 자기 그리고 나가 나에게 좋은 것을 왜 이용하곤 했는지를 말해주길 바래. It ain't sayin' goodbye that's knocking down the door of your candy store 너의 사탕 가에의 문밖에서 화를 내며 '작별'이란 말따윈 하지마. ('knocking down'는 '반항하다'라는 뜻입니다. ^^
[Chorus] It just takes a little bit of this 이것은 사랑의 아주 작은 조각일 뿐야. A little bit of that It started with a kiss 사랑의 아주 작은 조각이 우릴 키스하게 만들었어. Now we're up to bat 지금 우리는 이미 엎지러진 물이야. A little bit of laughs 아주 작은 비웃음이. A little bit of pain 아주 작은 고통이. I'm telling you, my babe 나는 당신에게 말하고 있잖아. It's all in the game of love. 이것은 사랑이란 게임일 뿐이라고.
It's all in this game of love 이건은 사랑이란 게임일 뿐이야. You roll me 나를 밀어줘. Control me. 나를 감정을 제어 해줘. (CONTROL은 '감정을 제어, 억제하다.'라는 뜻이 있습니다. ^^) Console me 나를 격려해줘. Please hold me 제발 나를 잡아줘. You guide me 너의 도움이 필요해. Divide me (우리 말로 해석하면 이상하므로 해석하지 않겠습니다.) Into what... 무언가 속으로...
[Guitar solo] Make me feel good, yeah 나의 느낌을 행복하게 만들어 주길바래, yeah
So please tell me why don't you come around no more Cause right now I'm dying outside the door of your loving store 제발 왜 더이상 나에게 다가오지 않는지 그 이유를 지금 말해주길 바래. 나는 너의 사랑 가게의 문 외진 곳에서 죽어가고 있단 말야. (진짜로 죽는다는 말보다는 사랑하는 사람이 없기에 죽은 사람처럼 기운이 없어 멍한 상태를 말하는 것 같습니다. ^^;;)
[Repeat Chorus] It just takes a little bit of this 이것은 사랑의 작은 조각을 가져왔을 뿐야. A little bit of that It started with a kiss 사랑의 아주 작은 조각 하나가 우릴 입맞춤 하게 만들었어 Now we're up to bat 우리는 이미 휘둘러진 배트 위에 있어. (=추기엔 이미 늦었어.) A little bit of laugh. 아주 작은 웃음이. A little bit of pain. 아주 작은 고통의 일부분이 I'm telling you, my babe 나는 너에게 말하고 있어. 나의 자기. It's all in the game of love 이것들은 모두 사랑의 게임일 뿐야.
It's all in this game of love 이것들은 모두 사랑의 게임일 뿐야. It's all in the game of love 이것들은 모두 사랑의 게임일 뿐야. Yeah, in the game of love Yeah, 사랑의 게임일 뿐.
Roll me 나를 밀어줘. Control me 나를 조정해 주길 바래. Please hold me 제발 나를 잡아주길 바래. (make me feel good, yeah) (나의 기분을 좋아지게 해주길 바래.)
산타나 ( Featuring 미셀브런치 ) - The Game of Love
One kiss and boom you're the only one for me
나와 키스하고 싶다고, 너에게 나만 오직 하나뿐이라고 말해주길 바래.
So please tell me why don't you come around no more
Cause right now I'm crying outside the door of your candy store
왜 너가 더이상 나에게 오지 않는 지 이유를 말해줘.
나는 너의 사탕 가게 문밖 외진 곳에서 울고 있단 말야.
[Chorus:]
It just takes a little bit of this
이것의 사랑의 작은 조각을 가져 왔음에 틀림 없어.
(여기서 this는 위에서 나오는 '사탕' 아니면 '사랑'을 문맥적으로 볼때는
뜻하는 겁니다. 그러나 '사탕'보다는 '사랑'이 더 이 노래 해석에는 맞는 것
같습니다. ^^)
A little bit of that
It started with a kiss
사랑의 아주 작은 조각 하나가 이것을 입맞춤을 하게 만들었어.
Now we're up to bat
지금 우리는 최근에 시작했어.
A little bit of laughs
아주 작은 웃음이.
A little bit of pain
아주 작은 고통이
I'm telling you, my babe
나는 너에게 말해주고 싶어, 나의 사랑
It's all in the game of love
이것은 모두 사랑의 게임이라는 걸......
This, whatever you make it to be
이것, 무엇이라도 너는 이것을 성공하고 말거야.
Sunshine set on this cold lonely sea
이 차갑고 외루운 바다에서 태양빛이 저무를때,
So please baby try and use me for what I'm good for
제발 말해주기 바래. 자기 그리고 나가 나에게 좋은 것을 왜 이용하곤 했는지를
말해주길 바래.
It ain't sayin' goodbye that's knocking down the door of your candy store
너의 사탕 가에의 문밖에서 화를 내며 '작별'이란 말따윈 하지마.
('knocking down'는 '반항하다'라는 뜻입니다. ^^
[Chorus]
It just takes a little bit of this
이것은 사랑의 아주 작은 조각일 뿐야.
A little bit of that
It started with a kiss
사랑의 아주 작은 조각이 우릴 키스하게 만들었어.
Now we're up to bat
지금 우리는 이미 엎지러진 물이야.
A little bit of laughs
아주 작은 비웃음이.
A little bit of pain
아주 작은 고통이.
I'm telling you, my babe
나는 당신에게 말하고 있잖아.
It's all in the game of love.
이것은 사랑이란 게임일 뿐이라고.
It's all in this game of love
이건은 사랑이란 게임일 뿐이야.
You roll me
나를 밀어줘.
Control me.
나를 감정을 제어 해줘.
(CONTROL은 '감정을 제어, 억제하다.'라는 뜻이 있습니다. ^^)
Console me
나를 격려해줘.
Please hold me
제발 나를 잡아줘.
You guide me
너의 도움이 필요해.
Divide me
(우리 말로 해석하면 이상하므로 해석하지 않겠습니다.)
Into what...
무언가 속으로...
[Guitar solo]
Make me feel good, yeah
나의 느낌을 행복하게 만들어 주길바래, yeah
So please tell me why don't you come around no more
Cause right now I'm dying outside the door of your loving store
제발 왜 더이상 나에게 다가오지 않는지 그 이유를 지금 말해주길 바래.
나는 너의 사랑 가게의 문 외진 곳에서 죽어가고 있단 말야.
(진짜로 죽는다는 말보다는 사랑하는 사람이 없기에 죽은 사람처럼 기운이
없어 멍한 상태를 말하는 것 같습니다. ^^;;)
[Repeat Chorus]
It just takes a little bit of this
이것은 사랑의 작은 조각을 가져왔을 뿐야.
A little bit of that
It started with a kiss
사랑의 아주 작은 조각 하나가 우릴 입맞춤 하게 만들었어
Now we're up to bat
우리는 이미 휘둘러진 배트 위에 있어.
(=추기엔 이미 늦었어.)
A little bit of laugh.
아주 작은 웃음이.
A little bit of pain.
아주 작은 고통의 일부분이
I'm telling you, my babe
나는 너에게 말하고 있어. 나의 자기.
It's all in the game of love
이것들은 모두 사랑의 게임일 뿐야.
It's all in this game of love
이것들은 모두 사랑의 게임일 뿐야.
It's all in the game of love
이것들은 모두 사랑의 게임일 뿐야.
Yeah, in the game of love
Yeah, 사랑의 게임일 뿐.
Roll me
나를 밀어줘.
Control me
나를 조정해 주길 바래.
Please hold me
제발 나를 잡아주길 바래.
(make me feel good, yeah)
(나의 기분을 좋아지게 해주길 바래.)