Mama, we all go to hell. Mama, we all go to hell. I'm writing this letter and wishing you well, Mama, we all go to hell.
엄마, 우리는 모두 지옥으로 가요.
엄마, 우리는 모두 지옥으로 가요.
난 엄마가 무사하기를 빌면서 이 편지를 쓰고 있어요.
엄마, 우리는 모두 지옥으로 가요.
Oh, well, now, Mama, we're all gonna die. Mama, we're all gonna die. Stop asking me questions, I'd hate to see you cry, Mama, we're all gonna die.
오, 음, 지금
엄마, 우리는 모두 죽을거에요.
엄마, 우리는 모두 죽을거에요.
저에게 더이상 묻지 마세요. 저는 엄마가 우는것을 보기 싫어요.
엄마, 우리는 모두 죽을거에요.
And when we go don't blame us, yeah. We'll let the fires just bathe us, yeah. You made us, oh, so famous. We'll never let you go. And when you go don't return to me my love.
그리고 우리가 갈때 우리를 비난하지 마세요.
불덩이가 우리를 목욕시켜 주겠죠.
당신이 우리를 만들었어요, 오, 아주 유명하군요.
우리는 당신을 보내주지 않을거에요.
그리고 당신이 갈때 나를 돌려보내지 마세요, 내 사랑.
Mama, we're all full of lies. Mama, we're meant for the flies. And right now they're building a coffin your size, Mama, we're all full of lies.
엄마, 우리가 하는말은 거짓투성이에요.
엄마, 우리는 파리목숨이 될 예정이에요.
그리고 지금 당장 그들은 관을 당신의 사이즈에 맞춰서 만들겠죠.
엄마, 우리가 하는말은 거짓투성이에요.
Well Mother, what the war did to my legs and to my tongue, You should've raised a baby girl, I should've been a better son. If you could coddle the infection They can amputate at once. You should've been, I could have been a better son.
엄마, 이 전쟁은 저의 다리와 저의 혀에서 시작된 거에요.
엄마는 여자 아기를 기르셨어야 했어요
제가 조금 더 나은 아들이 되었어야 했는데 말이죠.
엄마가 저를 나쁜방향으로 기르셨더라면
그들은 단번에 저의 손발을 잘라버릴거에요
당신은 그랬어야 했어요.
저는 조금 더 나은 아들이 되었어야 했어요.
And when we go don't blame us, yeah. We'll let the fires just bathe us, yeah. You made us, oh, so famous. We'll never let you go.
그리고 우리가 갈때 우리를 비난하지 마세요.
불덩이가 우리를 목욕시켜 주겠죠.
당신이 우리를 만들었어요, 오, 아주 유명하군요.
우리는 당신을 보내주지 않을거에요.
She said: "You ain't no son of mine For what you've done they're gonna find A place for you And just you mind your manners when you go. And when you go, don't return to me, my love." That's right.
그녀는 말했다 :
"니가 한짓은 나의 아들이 할 짓이 아니야. 그들은 너를 위한 장소를 찾지.
그리고 니가 그곳에 갈때의 행동을 염두에 두거라.
그리고 니가 가면, 나에게 다시 돌아오지 마. 내 사랑아."
맞는 말이야.
Mama, we all go to hell. Mama, we all go to hell. It's really quite pleasant Except for the smell, Mama, we all go to hell.
[Liza Minelli:] And if you would call me your sweetheart, I'd maybe then sing you a song
Liza Minelli : 만약 당신이 나를 '여보' 라고 부르게 된다면,
난 그때 노래를 부를거에요
[Gerard Way:] But there's shit that I've done with this fuck of a gun, You would cry out your eyes all along.
Gerard Way : 하지만 내가 이 엿같은 총으로 한 짓이있죠.
당신은 울게 될거에요.
We're damned after all. Through fortune and flame we fall. And if you can stay then I'll show you the way, To return from the ashes you call.
우리는 결국 저주받았어요.
운이 없게도 우리는 화염속으로 떨어졌지요.
그리고 만약 당신이 나를 위해 머물러 줄수 있다면,
난 당신이 부른다면 재속에서 돌아갈거에요.
We all carry on (We all carry on) When our brothers in arms are gone (When our brothers in arms are gone) So raise your glass high For tomorrow we die, And return from the ashes you call.
My Chemical Romance - Mama
내년 1월 22일 내한 공연도 하는구만~!
Mama, we all go to hell.
Mama, we all go to hell.
I'm writing this letter and wishing you well,
Mama, we all go to hell.
엄마, 우리는 모두 지옥으로 가요.
엄마, 우리는 모두 지옥으로 가요.
난 엄마가 무사하기를 빌면서 이 편지를 쓰고 있어요.
엄마, 우리는 모두 지옥으로 가요.
Oh, well, now,
Mama, we're all gonna die.
Mama, we're all gonna die.
Stop asking me questions, I'd hate to see you cry,
Mama, we're all gonna die.
오, 음, 지금
엄마, 우리는 모두 죽을거에요.
엄마, 우리는 모두 죽을거에요.
저에게 더이상 묻지 마세요. 저는 엄마가 우는것을 보기 싫어요.
엄마, 우리는 모두 죽을거에요.
And when we go don't blame us, yeah.
We'll let the fires just bathe us, yeah.
You made us, oh, so famous.
We'll never let you go.
And when you go don't return to me my love.
그리고 우리가 갈때 우리를 비난하지 마세요.
불덩이가 우리를 목욕시켜 주겠죠.
당신이 우리를 만들었어요, 오, 아주 유명하군요.
우리는 당신을 보내주지 않을거에요.
그리고 당신이 갈때 나를 돌려보내지 마세요, 내 사랑.
Mama, we're all full of lies.
Mama, we're meant for the flies.
And right now they're building a coffin your size,
Mama, we're all full of lies.
엄마, 우리가 하는말은 거짓투성이에요.
엄마, 우리는 파리목숨이 될 예정이에요.
그리고 지금 당장 그들은 관을 당신의 사이즈에 맞춰서 만들겠죠.
엄마, 우리가 하는말은 거짓투성이에요.
Well Mother, what the war did to my legs and to my tongue,
You should've raised a baby girl,
I should've been a better son.
If you could coddle the infection
They can amputate at once.
You should've been,
I could have been a better son.
엄마, 이 전쟁은 저의 다리와 저의 혀에서 시작된 거에요.
엄마는 여자 아기를 기르셨어야 했어요
제가 조금 더 나은 아들이 되었어야 했는데 말이죠.
엄마가 저를 나쁜방향으로 기르셨더라면
그들은 단번에 저의 손발을 잘라버릴거에요
당신은 그랬어야 했어요.
저는 조금 더 나은 아들이 되었어야 했어요.
And when we go don't blame us, yeah.
We'll let the fires just bathe us, yeah.
You made us, oh, so famous.
We'll never let you go.
그리고 우리가 갈때 우리를 비난하지 마세요.
불덩이가 우리를 목욕시켜 주겠죠.
당신이 우리를 만들었어요, 오, 아주 유명하군요.
우리는 당신을 보내주지 않을거에요.
She said: "You ain't no son of mine
For what you've done they're gonna find
A place for you
And just you mind your manners when you go.
And when you go, don't return to me, my love."
That's right.
그녀는 말했다 :
"니가 한짓은 나의 아들이 할 짓이 아니야. 그들은 너를 위한 장소를 찾지.
그리고 니가 그곳에 갈때의 행동을 염두에 두거라.
그리고 니가 가면, 나에게 다시 돌아오지 마. 내 사랑아."
맞는 말이야.
Mama, we all go to hell.
Mama, we all go to hell.
It's really quite pleasant
Except for the smell,
Mama, we all go to hell.
엄마, 우리는 모두 지옥으로 가요
엄마, 우리는 모두 지옥으로 가요
이것은 정말로 기쁜일이죠
냄새만 빼고는.
엄마, 우리는 모두 지옥으로 가요
2 - 3 - 4
Mama! Mama! Mama! Ohhh!
Mama! Mama! Mama! Ma...
엄마! 엄마! 엄마! 오..
엄마! 엄마! 엄마! 엄..
[Liza Minelli:] And if you would call me your sweetheart,
I'd maybe then sing you a song
Liza Minelli : 만약 당신이 나를 '여보' 라고 부르게 된다면,
난 그때 노래를 부를거에요
[Gerard Way:] But there's shit that I've done with this fuck of a gun,
You would cry out your eyes all along.
Gerard Way : 하지만 내가 이 엿같은 총으로 한 짓이있죠.
당신은 울게 될거에요.
We're damned after all.
Through fortune and flame we fall.
And if you can stay then I'll show you the way,
To return from the ashes you call.
우리는 결국 저주받았어요.
운이 없게도 우리는 화염속으로 떨어졌지요.
그리고 만약 당신이 나를 위해 머물러 줄수 있다면,
난 당신이 부른다면 재속에서 돌아갈거에요.
We all carry on (We all carry on)
When our brothers in arms are gone (When our brothers in arms are gone)
So raise your glass high
For tomorrow we die,
And return from the ashes you call.
우리는 끝까지 밀어붙일거에요 (끝까지)
저의 형제들이 모두 가버렸을때. (가버렸을때)
잔을 높이 들어요
내일 우리가 죽을때,
저를 불러주시면 화염재안에서라도 돌아갈게요.