Caspar David Friedrich- Monk on the seashor Had I the heaven's emboroidered cloth 내게 금빛과 은빛으로 짠 Enwrought with golden and silver light 하늘의 천이 있다면, The blue and the dim and the dark cloths 어둠과 빛과 어스름으로 수놓은 Of night and light and the half-light. 파랗고 희뿌옇고 검은 천이 있다면, I would spread the cloths under your feet; 그 천을 그대 발 밑에 깔아드리련만 But I, being poor, have only my dreams; 나는 가난하여 가진것이 꿈뿐이라 I have spread my dreams under your feet; 내꿈을 그대 발 밑에 깔았습니다. Tread softly because you tread on my dreams. 사뿐히 밟으소서, 그대 밟는 것 내꿈이오니, -예이츠- 1
하늘의 천
Caspar David Friedrich- Monk on the seashor
Had I the heaven's emboroidered cloth
내게 금빛과 은빛으로 짠
Enwrought with golden and silver light
하늘의 천이 있다면,
The blue and the dim and the dark cloths
어둠과 빛과 어스름으로 수놓은
Of night and light and the half-light.
파랗고 희뿌옇고 검은 천이 있다면,
I would spread the cloths under your feet;
그 천을 그대 발 밑에 깔아드리련만
But I, being poor, have only my dreams;
나는 가난하여 가진것이 꿈뿐이라
I have spread my dreams under your feet;
내꿈을 그대 발 밑에 깔았습니다.
Tread softly because you tread on my dreams.
사뿐히 밟으소서, 그대 밟는 것 내꿈이오니,
-예이츠-