난 17살때부터 Miss American Dream이었어 Don’t matter if I step on the scene or sneak away to the Philippines
내가 무대에 서던, 필리핀으로 도망을 가던 상관없겠지 They still gon' put pictures of my derriere in the magazine
그들은 여전히 내 엉덩이 사진을 잡지에 실을테니까 You want a piece of me?
나랑 한 판 붙어볼래? You want a piece of me...
나랑 한 판 붙어보자
I’m Miss bad media karma
난 미디어가 낳은 병폐 Another day another drama
날이 갈수록 새로운 드라마(말도 안되는 소리)가 펼쳐져 Guess I can’t see the harm in working and being a mama
일하는 거랑 엄마가 되는거에 문제는 없어보여 And with a kid on my arm I’m still an exceptional earner
하지만 내 아이를 내 팔에 안아도 난 그들에게 예외적인 돈벌이인가봐 And you want a piece of me
나랑 한 판 붙어보자
I’m Mrs. Lifestyles of the rich and famous
난 Mrs. 부와 명예를 대변하는 라이프스타일 (You want a piece of me)
(나랑 한 판 붙어보자) I’m Mrs. "Oh my God that Britney’s shameless"
난 Mrs. "어머, 브리트니는 수치심도 없어" (You want a piece of me)
(나랑 한 판 붙어보자) I’m "Mrs. Extra! Extra! This just in"
난 Mrs. "호외요, 호외! 방금 들어온 소식입니다!" (You want a piece of me)
(나랑 한 판 붙어보자) I’m Mrs. "She’s too big now she’s too thin"
난 Mrs. "저 여자 너무 뚱뚱해, 지금은 너무 말랐군" (You want a piece of me)
(나랑 한 판 붙어보자)
I’m Mrs. ‘You want a piece of me?’
난 Mrs. "나랑 한 판 붙어볼래?" Tryin’ and pissin’ me off?
날 지금 시험해보고 화나게 만들어보겠다 이거지?
Well get in line with the paparazzi who’s flippin’ me off,
hopin’ I’ll resort to some havoc, end up settlin’ in court
그럼 내 손가락에서 욕이나오게 만드는,
그리고 내가 사회에 물의를 일으켜서 감옥에서 내 인생을 끝내길 바라는 파파라치들이랑 친해쳐보라구 Now are you sure you want a piece of me?
이제 나랑 한 판 붙어보자는거지? (You want a piece of me)
(나랑 한 판 붙어보자)
I’m Mrs. ‘Most likely to get on the TV for strippin' on the streets’
난 Mrs. "길거리에서 옷벗고 다니는 것으로 제일 TV에 많이 나오는 사람" When getting the groceries, no, for real..
심지어는 생필품을 구하러 갈때도, 아니 이런... 정말 Are you kidding me?
나랑 장난까니? No wonder there's panic in the industry
이 사회가 나에게 경악했다는 것에는 의심이 없어 I mean please, do you want a piece of me?
그래, 나랑 한 판 붙어볼래?
I’m Mrs. Lifestyles of the rich and famous
난 Mrs. 부와 명예를 대변하는 라이프스타일 (You want a piece of me)
(나랑 한판 붙어보자) I’m Mrs. "Oh my God that Britney’s shameless"
난 Mrs. "어머, 브리트니는 수치심도 없어" (You want a piece of me)
(나랑 한판 붙어보자) I’m "Mrs. Extra! Extra! This just in"
난 Mrs. "호외요, 호외! 방금 들어온 소식입니다!" (You want a piece of me)
(나랑 한판 붙어보자) I’m Mrs. "She’s too big now she’s too thin"
난 Mrs. "저 여자 너무 뚱뚱해, 지금은 너무 말랐군" (You want a piece of me)
(나랑 한판 붙어보자)
I’m Miss American Dream since I was 17
난 17살때부터 Miss American Dream이었어 Don’t matter if I step on the scene or sneak away to the Philippines
내가 무대에 서던, 필리핀으로 도망을 가던 상관없겠지 They still gon' put pictures of my derriere in the magazine
그들은 여전히 내 엉덩이 사진을 잡지에 실을테니까 You want a piece of me?
나랑 한 판 붙어볼래?
You want a piece, piece of me... 나랑 한 판 붙어보자
You want a piece of me...
나랑 한 판 붙어보자
I’m Mrs. Lifestyles of the rich and famous
난 Mrs. 부와 명예를 대변하는 라이프스타일 (You want a piece of me)
(나랑 한 판 붙어보자) I’m Mrs. "Oh my God that Britney’s shameless"
난 Mrs. "어머, 브리트니는 수치심도 없어" (You want a piece of me)
(나랑 한 판 붙어보자) I’m "Mrs. Extra! Extra! This just in"
난 Mrs. "호외요, 호외! 방금 들어온 소식입니다!" (You want a piece of me)
(나랑 한 판 붙어보자) I’m Mrs. "She’s too big now she’s too thin"
난 Mrs. "저 여자 너무 뚱뚱해, 지금은 너무 말랐군" (You want a piece of me)
(나랑 한 판 붙어보자)
I’m Mrs. Lifestyles of the rich and famous
난 Mrs. 부와 명예를 대변하는 라이프스타일 (You want a piece of me)
(나랑 한 판 붙어보자) I’m Mrs. "Oh my God that Britney’s shameless"
난 Mrs. "어머, 브리트니는 수치심도 없어" (You want a piece of me)
(나랑 한 판 붙어보자) I’m "Mrs. Extra! Extra! This just in"
난 Mrs. "호외요, 호외! 방금 들어온 소식입니다!" (You want a piece of me)
(나랑 한 판 붙어보자) I’m Mrs. "She’s too big now she’s too thin"
난 Mrs. "저 여자 너무 뚱뚱해, 지금은 너무 말랐군" (You want a piece of me)
(나랑 한 판 붙어보자)
Britney Spears - Piece Of Me
Britney Spears - Piece Of Me
'Do you want a piece of me?(나랑 한판 뜰래?)
하루도 빠짐없이 그녀를 괴롭히는
미디어와 파파라치에 대한 분노를 잘 담아낸 것 같다.
I’m Miss American Dream since I was 17
난 17살때부터 Miss American Dream이었어
내가 무대에 서던, 필리핀으로 도망을 가던 상관없겠지Don’t matter if I step on the scene or sneak away to the Philippines
They still gon' put pictures of my derriere in the magazine 그들은 여전히 내 엉덩이 사진을 잡지에 실을테니까
You want a piece of me? 나랑 한 판 붙어볼래?
You want a piece of me... 나랑 한 판 붙어보자
I’m Miss bad media karma 난 미디어가 낳은 병폐
Another day another drama 날이 갈수록 새로운 드라마(말도 안되는 소리)가 펼쳐져
Guess I can’t see the harm in working and being a mama 일하는 거랑 엄마가 되는거에 문제는 없어보여
And with a kid on my arm I’m still an exceptional earner 하지만 내 아이를 내 팔에 안아도 난 그들에게 예외적인 돈벌이인가봐
And you want a piece of me 나랑 한 판 붙어보자
I’m Mrs. Lifestyles of the rich and famous 난 Mrs. 부와 명예를 대변하는 라이프스타일
(You want a piece of me) (나랑 한 판 붙어보자)
I’m Mrs. "Oh my God that Britney’s shameless" 난 Mrs. "어머, 브리트니는 수치심도 없어"
(You want a piece of me) (나랑 한 판 붙어보자)
I’m "Mrs. Extra! Extra! This just in" 난 Mrs. "호외요, 호외! 방금 들어온 소식입니다!"
(You want a piece of me) (나랑 한 판 붙어보자)
I’m Mrs. "She’s too big now she’s too thin" 난 Mrs. "저 여자 너무 뚱뚱해, 지금은 너무 말랐군"
(You want a piece of me) (나랑 한 판 붙어보자)
I’m Mrs. ‘You want a piece of me?’ 난 Mrs. "나랑 한 판 붙어볼래?"
Tryin’ and pissin’ me off? 날 지금 시험해보고 화나게 만들어보겠다 이거지? Well get in line with the paparazzi who’s flippin’ me off, hopin’ I’ll resort to some havoc, end up settlin’ in court 그럼 내 손가락에서 욕이나오게 만드는, 그리고 내가 사회에 물의를 일으켜서 감옥에서 내 인생을 끝내길 바라는 파파라치들이랑 친해쳐보라구
Now are you sure you want a piece of me? 이제 나랑 한 판 붙어보자는거지?
(You want a piece of me) (나랑 한 판 붙어보자)
I’m Mrs. ‘Most likely to get on the TV for strippin' on the streets’ 난 Mrs. "길거리에서 옷벗고 다니는 것으로 제일 TV에 많이 나오는 사람"
When getting the groceries, no, for real.. 심지어는 생필품을 구하러 갈때도, 아니 이런... 정말
Are you kidding me? 나랑 장난까니?
No wonder there's panic in the industry 이 사회가 나에게 경악했다는 것에는 의심이 없어
I mean please, do you want a piece of me? 그래, 나랑 한 판 붙어볼래?
I’m Mrs. Lifestyles of the rich and famous 난 Mrs. 부와 명예를 대변하는 라이프스타일
(You want a piece of me) (나랑 한판 붙어보자)
I’m Mrs. "Oh my God that Britney’s shameless" 난 Mrs. "어머, 브리트니는 수치심도 없어"
(You want a piece of me) (나랑 한판 붙어보자)
I’m "Mrs. Extra! Extra! This just in" 난 Mrs. "호외요, 호외! 방금 들어온 소식입니다!"
(You want a piece of me) (나랑 한판 붙어보자)
I’m Mrs. "She’s too big now she’s too thin" 난 Mrs. "저 여자 너무 뚱뚱해, 지금은 너무 말랐군"
(You want a piece of me) (나랑 한판 붙어보자)
I’m Miss American Dream since I was 17 난 17살때부터 Miss American Dream이었어
Don’t matter if I step on the scene or sneak away to the Philippines 내가 무대에 서던, 필리핀으로 도망을 가던 상관없겠지
They still gon' put pictures of my derriere in the magazine 그들은 여전히 내 엉덩이 사진을 잡지에 실을테니까
You want a piece of me? 나랑 한 판 붙어볼래? You want a piece, piece of me...
나랑 한 판 붙어보자
You want a piece of me... 나랑 한 판 붙어보자
I’m Mrs. Lifestyles of the rich and famous 난 Mrs. 부와 명예를 대변하는 라이프스타일
(You want a piece of me) (나랑 한 판 붙어보자)
I’m Mrs. "Oh my God that Britney’s shameless" 난 Mrs. "어머, 브리트니는 수치심도 없어"
(You want a piece of me) (나랑 한 판 붙어보자)
I’m "Mrs. Extra! Extra! This just in" 난 Mrs. "호외요, 호외! 방금 들어온 소식입니다!"
(You want a piece of me) (나랑 한 판 붙어보자)
I’m Mrs. "She’s too big now she’s too thin" 난 Mrs. "저 여자 너무 뚱뚱해, 지금은 너무 말랐군"
(You want a piece of me) (나랑 한 판 붙어보자)
I’m Mrs. Lifestyles of the rich and famous 난 Mrs. 부와 명예를 대변하는 라이프스타일
(You want a piece of me) (나랑 한 판 붙어보자)
I’m Mrs. "Oh my God that Britney’s shameless" 난 Mrs. "어머, 브리트니는 수치심도 없어"
(You want a piece of me) (나랑 한 판 붙어보자)
I’m "Mrs. Extra! Extra! This just in" 난 Mrs. "호외요, 호외! 방금 들어온 소식입니다!"
(You want a piece of me) (나랑 한 판 붙어보자)
I’m Mrs. "She’s too big now she’s too thin" 난 Mrs. "저 여자 너무 뚱뚱해, 지금은 너무 말랐군"
(You want a piece of me) (나랑 한 판 붙어보자)
Oh yeah, you want a piece of me (그래, 나랑 한 판 붙어보자)