1 ノアの息子(むすこ), セム, ハム, ヤフェトの系図(けいず)は次(つぎ)のとおりである. 洪水(こうずい)の後(のち), 彼(かれ)らに息子(むすこ)が生(う)まれた. 노아의 아들 셈과 함과 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니 2 ヤフェトの子孫(しそん)はゴメル, ヤゴグ, メディア, ヤワン,トバル, メシュク, ティラスであった. 야벳의 아들은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요 3 ゴメルの子孫(しそん)は, アシュケナズ, リファト, トガルマであった. 고멜의 아들은 아스그나스와 리밧과 도갈마요 4 ヤワンの子孫(しそん)は, エリシャ, タルシシュ, キティム, ロダニムであった. 야완의 아들은 엘리사와 달시스와 깃딤과 도다님이라 5 海沿(うみぞ)いの国々(くにぐに)は, 彼(かれ)らから出(で)て, それぞれの地(ち)に, その言語(げんご), 氏族(しぞく), 民族(みんぞく)に従(したが)って住(す)むようになった. 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라 6 ハムの子孫(しそん)は, クシュ, イジプト, フト, カナンであった. 함의 아들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요 7 クシュの子孫(しそん)はセバ, ハビラ, サブタ, ラマ, サブテカであり, ラマの子孫(しそん)はシェバとデダンであった. 구스의 아들은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 라아마의 아들은 스바와 드단이며 8 クシュにはまた, ニムロドが生(う)まれた. ニムロドは地上(ちじょうで最初(さいしょ)の勇士(ゆうし)となった. 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에서 처음 영걸이라 9 彼(かれ)は, 主(しゅ)の御前(みまえ)に勇敢(ゆうかん)な狩人(かりゅうど)であり, [主(しゅ)の御前(みまえ)に勇敢(ゆうかん)な狩人(かりゅうど)ニムロドのようだ]という言(い)い方(かた)がある. 그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라 10 彼(かれ)の王国(おうこく)の主(おも)な町(まち), バベル, ウルク, アッカドであり, それらはすべてシンアルの地(ち)にあった. 그의 나라는 시날 땅의 바벨과 에렉과 악갓과 갈레에서 시작되었으며 11 彼(かれ)はその地方(ちほう)からアッシリアに進(すす)み, ニネベ, レホボト·イル, カラ, 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨하 르호보딜과 갈라와 12 レセンを建(た)てた. レセンはニネベとカラとの間(あいだ)にある, 非常(ひじょう)に大(おお)きな町(まち)であった. 및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며 13 エジフトにはリディア仁(じん), アナミム人(じん), レハビム人(じん), ナフトヒム人(じん), 미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과 14 上(かみ)エジフト人(じん), カスルヒム人(じん), カフトル人(じん)が生(う)まれた. このカフトル人(じん)からケリシテ人(じん)が出(で)た. 바드루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았더라(블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라) 15 カナンには長男(ちょうなん)シドンとヘト, 가나안은 장자 시돈과 헷을 낳고 16 また, エブス人(じん), アモリ人(じん), ギルガシ人(じん), 또 여부스 족속과 아모리 족속과 기르가스 족속과 17 ヒビ人(じん), アルキ人(じん), シニ人(じん), 히위 족속과 알가 족속과 신 족속과 18 アルワド人(じん), ツェマリ人(じん), ハマト人(じん)が生(う)まれた. その後(のち), カナン人(じん)の諸氏族が広(ひろ)がった. 아르와 족속과 스말 족속과 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라 19 カナン人(じん)の領土(りょうど)は, シドンから南下(なんか)してゲラルを経(へ)てガザまでを含(ふく)み, 更(さら)に, ソドム, ゴモラ, アドマ, ツェボイムを経(へ)てラシャまでを含(ふく)んだ. 가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와 소돔과 고모라와 아드마와 스보임을 지나 라사가지였더라 20 これらが, 氏族(しぞく), 言語(げんご), 地域(ちいき), 民族(みんぞく)ごとにまとめたハムの子孫(しそん)である. 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라 21 セムにもまた子供(こども)が生(う)まれた. 彼(かれ)はエベルのすべての子孫(しそん)の先組(せんぞ)であり, ヤフェトの兄(あに)であった. 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳이 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니 22 セムの子孫(しそん)はエラム, アシュル, アルパクシャド, ルド, アラムであった. 셈의 아들은 엘람과 앗수르와 아루박삿과 룻과 아람이요 23 アラムの子孫(しそん)は, ウツ, フル, ゲテル, マシュであった. 아람의 아들은 우스와 훌과 게델과 마스며 24 アルパクシャドにはシェラが生(う)まれ, シェラにはエベルが生(う)まれた. 아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳았으며 25 エベルには二人(ふたり)の息子(むすこ)が生(う)まれた. ひとりの名(な)は, その時代(じだい)に土地(とち)が分(わ)ㅋられた(パラグ)ので, ペレグといい, その兄弟(きょうだい)はヨクタンといった. 에벨은 두 아들을 낳고 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나위었음이요. 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며 26 ヨクタンには, アルモダド, シェレフ, ハツァルマベト, イエラ, 욕단은 알모닷과 셀렙과 하살마웻과 예라와 27 ハドラム, ウザル, ディクラ, 하도람과 우살과 디글라와 28 オバル, アビマエル, シェバ, 오발과 아비마엘과 스바와 29 オフィル, ハビラ, ヨバブが生(う)まれた. これらは皆(みな), ヨクタンの息子(むすこ)であった. 오빌과 하윌라와 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며 30 彼(かれ)らはメシャからセファルに至(いた)る東(ひがし)の高原地帯(こうげんちたい)に住(す)んでいた. 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라 31 これらが, 氏族(しぞく), 言語(げんご), 地域(ちいき), 民族(みんぞく)ごとにまとめたセムの子孫(しそん)である. 이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라 32 ノアの子孫(しそん)である諸氏族(しょしぞく)を民族(みんぞく)ごとの系図(けいず)にまとめると以上(いじょう)のようになる. 地上(ちじょう)の諸民族(しょみんぞく)は洪水(こうずい)の後(のち), 彼(かれ)らから分(わ)かれ出(で)た. 이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라
創世記(そうせいき)10장
1 ノアの息子(むすこ), セム, ハム, ヤフェトの系図(けいず)は次(つぎ)のとおりである. 洪水(こうずい)の後(のち), 彼(かれ)らに息子(むすこ)が生(う)まれた.
노아의 아들 셈과 함과 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
2 ヤフェトの子孫(しそん)はゴメル, ヤゴグ, メディア, ヤワン,トバル, メシュク, ティラスであった.
야벳의 아들은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요
3 ゴメルの子孫(しそん)は, アシュケナズ, リファト, トガルマであった.
고멜의 아들은 아스그나스와 리밧과 도갈마요
4 ヤワンの子孫(しそん)は, エリシャ, タルシシュ, キティム, ロダニムであった.
야완의 아들은 엘리사와 달시스와 깃딤과 도다님이라
5 海沿(うみぞ)いの国々(くにぐに)は, 彼(かれ)らから出(で)て, それぞれの地(ち)に, その言語(げんご), 氏族(しぞく), 民族(みんぞく)に従(したが)って住(す)むようになった.
이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
6 ハムの子孫(しそん)は, クシュ, イジプト, フト, カナンであった.
함의 아들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요
7 クシュの子孫(しそん)はセバ, ハビラ, サブタ, ラマ, サブテカであり, ラマの子孫(しそん)はシェバとデダンであった.
구스의 아들은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 라아마의 아들은 스바와 드단이며
8 クシュにはまた, ニムロドが生(う)まれた. ニムロドは地上(ちじょうで最初(さいしょ)の勇士(ゆうし)となった.
구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에서 처음 영걸이라
9 彼(かれ)は, 主(しゅ)の御前(みまえ)に勇敢(ゆうかん)な狩人(かりゅうど)であり, [主(しゅ)の御前(みまえ)に勇敢(ゆうかん)な狩人(かりゅうど)ニムロドのようだ]という言(い)い方(かた)がある.
그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
10 彼(かれ)の王国(おうこく)の主(おも)な町(まち), バベル, ウルク, アッカドであり, それらはすべてシンアルの地(ち)にあった.
그의 나라는 시날 땅의 바벨과 에렉과 악갓과 갈레에서 시작되었으며
11 彼(かれ)はその地方(ちほう)からアッシリアに進(すす)み, ニネベ, レホボト·イル, カラ,
그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨하 르호보딜과 갈라와
12 レセンを建(た)てた. レセンはニネベとカラとの間(あいだ)にある, 非常(ひじょう)に大(おお)きな町(まち)であった.
및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
13 エジフトにはリディア仁(じん), アナミム人(じん), レハビム人(じん), ナフトヒム人(じん),
미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과
14 上(かみ)エジフト人(じん), カスルヒム人(じん), カフトル人(じん)が生(う)まれた. このカフトル人(じん)からケリシテ人(じん)が出(で)た.
바드루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았더라(블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
15 カナンには長男(ちょうなん)シドンとヘト,
가나안은 장자 시돈과 헷을 낳고
16 また, エブス人(じん), アモリ人(じん), ギルガシ人(じん),
또 여부스 족속과 아모리 족속과 기르가스 족속과
17 ヒビ人(じん), アルキ人(じん), シニ人(じん),
히위 족속과 알가 족속과 신 족속과
18 アルワド人(じん), ツェマリ人(じん), ハマト人(じん)が生(う)まれた. その後(のち), カナン人(じん)の諸氏族が広(ひろ)がった.
아르와 족속과 스말 족속과 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
19 カナン人(じん)の領土(りょうど)は, シドンから南下(なんか)してゲラルを経(へ)てガザまでを含(ふく)み, 更(さら)に, ソドム, ゴモラ, アドマ, ツェボイムを経(へ)てラシャまでを含(ふく)んだ.
가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와 소돔과 고모라와 아드마와 스보임을 지나 라사가지였더라
20 これらが, 氏族(しぞく), 言語(げんご), 地域(ちいき), 民族(みんぞく)ごとにまとめたハムの子孫(しそん)である.
이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
21 セムにもまた子供(こども)が生(う)まれた. 彼(かれ)はエベルのすべての子孫(しそん)の先組(せんぞ)であり, ヤフェトの兄(あに)であった.
셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳이 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
22 セムの子孫(しそん)はエラム, アシュル, アルパクシャド, ルド, アラムであった.
셈의 아들은 엘람과 앗수르와 아루박삿과 룻과 아람이요
23 アラムの子孫(しそん)は, ウツ, フル, ゲテル, マシュであった.
아람의 아들은 우스와 훌과 게델과 마스며
24 アルパクシャドにはシェラが生(う)まれ, シェラにはエベルが生(う)まれた.
아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳았으며
25 エベルには二人(ふたり)の息子(むすこ)が生(う)まれた. ひとりの名(な)は, その時代(じだい)に土地(とち)が分(わ)ㅋられた(パラグ)ので, ペレグといい, その兄弟(きょうだい)はヨクタンといった.
에벨은 두 아들을 낳고 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나위었음이요. 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
26 ヨクタンには, アルモダド, シェレフ, ハツァルマベト, イエラ,
욕단은 알모닷과 셀렙과 하살마웻과 예라와
27 ハドラム, ウザル, ディクラ,
하도람과 우살과 디글라와
28 オバル, アビマエル, シェバ,
오발과 아비마엘과 스바와
29 オフィル, ハビラ, ヨバブが生(う)まれた. これらは皆(みな), ヨクタンの息子(むすこ)であった.
오빌과 하윌라와 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
30 彼(かれ)らはメシャからセファルに至(いた)る東(ひがし)の高原地帯(こうげんちたい)に住(す)んでいた.
그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
31 これらが, 氏族(しぞく), 言語(げんご), 地域(ちいき), 民族(みんぞく)ごとにまとめたセムの子孫(しそん)である.
이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
32 ノアの子孫(しそん)である諸氏族(しょしぞく)を民族(みんぞく)ごとの系図(けいず)にまとめると以上(いじょう)のようになる. 地上(ちじょう)の諸民族(しょみんぞく)は洪水(こうずい)の後(のち), 彼(かれ)らから分(わ)かれ出(で)た.
이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라