創世記(そうせいき)13장

황인하2008.03.19
조회63

1 アブラムは, 妻(つま)と共(とも)に, すべての持(も)ち物(もの)を携(たずさ)え, エジプトを出(で)て再(ふたた)びネゲブ地方(ちほう)へ上(のぼ)った. ロトも一緖(いっしょ)であった.

 아브람이 애굽에서 나올새 그와 그 아내와 모든 소유며 롯도 함께하여 남방으로 올라가니


2 アブラムは非常(ひじょう)に多(おお)くの家畜(かちく)や金銀(きんぎん)を持(も)っていた.

아브람에게 육축과 은금이 풍부하였더라


3 ネゲブ地方(ちほう)から更(さら)に, ベテルに向(む)かって旅(たび)を続(つづ)け, ベテルとアイとの間(あいだ)の, 以前(いぜん)に天幕(てんまく)を張(は)った所(ところ)まで来(き)た.

그가 남방에서부터 발행하여 벧엘에 이르며 벧엘과 아이 사이 전에 장막 쳤던 곳에 이르니

 

4 そこは, 彼(かれ)が最初(さいしょ)に祭壇(さいだん)を築(きず)いて, 主(しゅ)の御名(みな)を呼(よ)んだ場所(ばしょ)であった.

그가 처음으로 단을 쌓은 곳이라 그가 거기서 여호와의 이름을 불렀더라

 

5 アブラムと共(とも)に旅(たび)をしていたロトもまた, 羊(ひつじ)や牛(うし)の群(む)れを飼(か)い, たくさんの天幕(てんまく)を持(も)っていた.

아브람의 일행 롯도 양과 소와 장막이 있으므로

 

6 その土地(とち)は, 彼(かれ)らが一緖(いっしょ)に住(す)むには十分(じゅうぶん)ではなかった. 彼(かれ)らの財産(ざいさん)が多(おお)すぎたから, 一緖(いっしょ)に住(す)むことができなかったのである,

그 땅이 그들의 동거함을 용납지 못하였으니 곧 그들의 소유가 많아서 동거할 수 없었음이라


7 アブラムの家畜(かちく)を飼(か)う者(もの)たちと, ロトの家畜(かちく)を飼(か)う者(もの)たちと間(あいだ)に争(あらそ)いが起(お)きた. そのころ, その地方(ちほう)にはカナン人(じん)もペリジ人(じん)も住(す)んでいた.

그러므로 아브람의 가축의 목자와 롯의 가축의 목자가 서로 다투고 또 가나안 사람과 브리스 사람도 그 땅에 거하였는지라


8 アブラムはロトに言(い)った. [わたしたちは親類(しんるい)どうしだ. わたしとあなたの間(あいだ)ではもちろん, お互(たが)いの羊(ひつじ)飼(か)いの間(あいだ)でも争(あらそ)うのはやめよう.

아브람이 롯에게 이르되 우리는 한 골육이라 나나 너나 내 목자나 네 목자나 서로 다투게 말자


9 あなたの前(まえ)には幾(いく)らでも土地(とち)があるのだから, ここで別(わか)れようではないか. あなたが左(ひだり)に行(い)くなら, わたしは右(みぎ)に行(い)こう. あなたが右(みぎ)に行(い)くなら, わたしは左(ひだり)に行(い)こう.]

네 앞에 온 땅이 있지 아니하냐 나를 떠나라 네가 좌하면 나는 우하고 네가 우하면 나는 좌하리라


10 ロトが目(め)を上(あ)げて眺(なが)めると, ヨルダン川(がわ)流域(りゅういき)の低地一帯(ていちいったい)は, 主(しゅ)がソドムとゴモラを滅(ほろ)ぼす前(まえ)であったので, ツォアルに至(いた)るまで, 主(しゅ)の園(その)のように, エジプトの国(くに)のように, 見(み)渡(わた)すかぎりよく潤(うるお)っていた.

이에 롯이 눈을 들어 요단 들을 바라본즉 소알까지 온 땅에 물이 넉넉하니 여호와께서 소돔과 고모라를 멸하시기 전이었는고로 여호와의 동산 같고 애굽 땅과 같았더라


11 ロトはヨルダン川(がわ)流域(りゅういき)の低地一帯(ていちいったい)を選(えら)んで, 東(ひがし)へ移(うつ)って行(い)った. こうして彼(かれ)らは, 左右(さゆう)に別(わか)れた.

그러므로 롯이 요단 온 들을 택하고 동으로 옮기니 그들이 서로 떠난지라


12 アブラムはカナン地方(ちほう)に住(す)み, ロトは低地(ていち)の町々(まちまち)に住(す)んだが, 彼(かれ)はソドムまで天幕(てんまく)を移(うつ)した.

아브람은 가나안 땅에 거하였고 롯은 평지 성의 들에 머무르며 그 장막을 옮겨 소돔까지 이르렀더라

 

13 ソドムの住民(じゅうみん)は邪悪(じゃあく)で, 主(しゅ)に対   (たい)して多(おお)くの罪(つみ)を犯(おか)していた.

소돔 사람은 악하여 여호와 앞에 큰죄인이었더라


14  主(しゅ)は, ロトが別(わか)れて行(い)った後(のち), アブラムに言(い)われた. [さあ, 目(め)を上(あ)げて, あなたがいる場所(ばしょ)から東西南北(とうざいなんぼく)を見(み)渡(わた)しなさい.

롯이 아브람을 떠난 후에 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 눈을 들어 너 있는 곳에서 동서남북을 바라보라

 

15 見(み)えるかぎりの土地(とち0をすべて, わたしは永久(えいきゅう)にあなたとあなたの子孫(しそん)に与(あた)える.

보이는 땅을 내가 너와 네 자손에게 주리니 영원히 이르리라


16 あなたの子孫(しそん)を大地(だいち)の砂粒(すなつぶ)が数(かぞ)えきれないように, あなたの子孫(しそん)も数(かぞ)えきれないであろう.

내가 네 자손으로 땅의 티끌 같게 하리니 사람이 땅의 티끌을 능히 셀 수 있을찐대 네 자손도 세리라

 

17 さあ, この土地(とち)を縦横(じゅうおう)に步(ある)き回(まわ)るがよい. わたしはそれをあなたに与(あた)えるから.]

너는 일어나 그 땅을 종과 횡으로 행하여 보라 내가 그것을 네게 주리라

 

18 アブラムは天幕(てんまく)を移(うつ)し, ヘブロンにあるマムレの樫(かし)の木(き)のところに来(き)て住(す)み, そこに主(しゅ)のために祭壇(さいだん)を築(きず)いた.

이에 아브람이 장막을 옮겨 헤브론에 있는 마므레 상수리 수풀에 이르러 거하며 거기서 여호와를 위하여 단을 쌓았더라