創世記(そうせいき)23장

황인하2008.03.21
조회33

1 サラの生涯(しょうがい)は百二十七年(ねん)であった. これがサラの生(い)きた年数(ねんすう)である.

 사라가 일백 이십 칠세를 살았으니 이것이 곧 사라의 향년이라


2 サラは, カナン地方(ちほう)のキルヤト·アルバ, すなわちヘブロンで死(し)んだ. アブラハムは, サラのために胸(むね)を打(う)ち, 嘆(なげ)き悲(かな)しんだ.

 사라가 가나안 땅 헤브론 곧 기럇아르바에서 죽으매 아브라함이 들어가서 사라를 위하여 슬퍼하며 애통하다가


3 アブラハムは遺体(いたい)の傍(かたわ)らから立(た)ち上(あ)がり, ヘトの人人(ひとびと)に頼(たの)んだ.

 그 시체 앞에서 일어나 나가서 헷 족속에게 말하여 가로되


4 [わたしは, あなたがたのところに一時(いちじ)滞在(たいざい)する寄留者(きりゅうしゃ)ですが, あなたがたが所有(しょゆう)する墓地(ぼち)を譲(ゆず)ってくださいませんか. 亡(な)くなった妻(つま)の葬(ほうむ)ってやりたいのです.]

 나는 당신들 중에 나그네요 우거한 자니 청컨대 당신들 중에서 내게 매장지를 주어 소유를 삼아 나로 내 죽은 자를 내어 장사하게 하시오

 

5 ヘトの人々(ひとびと)はアブラハムに答(こた)えた. [どうか,

 헷 족속이 아브라함에게 대답하여 가로되

 

6 御主人(ごしゅじん), お聞(き)きください. あなたは, わたしどもの中(なか)で神(かみ)に選(えら)ばれた方(かた)です. どうぞ, わたしどもの最(もっと)も良(よ)い墓地(ぼち)を選(えら)んで, 亡(な)くなられた方(かた)を葬(ほうむ)ってください. わたしどもの中(なか)には墓地(ぼち)の提供(ていきょう)を拒(こば)んで, 亡(な)くなられた方(かた)を葬(ほうむ)らせない者(もの)など, 一人(ひとり)もいません.]

 내 주여 들으소서 당신은 우리 중 하나님의 방백이시니 우리 묘실 중에서 좋은 것을 택하여 당신의 죽은 자를 장사하소서 우리 중에서 자기 묘실에 당신의 죽은 자 장사함을 금할 자가 없으리이다

 

7 アブラハムは改(あらた)めて国(くに)の民(たみ)であるヘトの人々(ひとびと)に挨拶(あいさつ)をし,

 아브라함이 일어나 그 땅 거민 헷 족속을 향하여 몸을 굽히고


8 頼(たの)んだ. [もし, 亡(な)くなった妻(つま)を葬(ほうむ)ることをお許(ゆる)しいただけるなら, ぜひ, わたしの願(ねが)いを聞(き)いてください. ツォハルの子(こ), エフロンにお願(ねが)いして,

 그들에게 말하여 가로되 나로 나의 죽은 자를 내어 장사하게 하는 일이 당신들의 뜻일찐대 내 말을 듣고 나를 위하여 소할의 아들 에브론에게 구하여


9 あの方(かた)の畑(はたけ)の端(はし)にあるマクペラの洞穴(ほらあな)を讓(ゆず)っていただきたいのです. 十分(じゅうぶん)な銀(ぎん)をお支払(しはら)いしますから, 皆様方(みなさまがた)の間(あいだ)に墓地(ぽち)を所有(しょゆう)させてください.]

 그로 그 밭머리에 있는 막벨라 굴을 내게 주게 하되 준가를 받고 그 굴을 내게 주어서 당신들 중에 내 소유 매장지가 되게 하기를 원하노라

 

10 エフロンはそのとき, ヘトの人々(ひとびと)の間(あいだ)に座(すわ)っていた. ヘトの人(ひと)エフロンは, 町(まち)の門(もん)の広場(ひろば)に集(あつ)まって来(き)たすべてのヘトの人々(ひとびと)が聞(き)いているところで, アブラハムに答(こた)えた.

 때에 에브론이 헷 족속 중에 앉았더니 그가 헷 족속 곧 성문에 들어온 모든 자의 듣는데 아브라함에게 대답하여 가로되


11 [どうか, 御主人(ごしゅじん), お聞(き)きください. あの畑(はたけ)は差(さ)し上(あ)げます. あそこにある洞穴(ほらあな)も差(さ)し上(あ)げます. わたしの一族(いちぞく)が立(た)ち会(あ)っているところで, あなたに差(さ)し上(あ)げますから, 早速(さっそく), 亡(な)くなられた方(かた)を葬(ほうむ)ってください.]

 내 주여 그리 마시고 내 말을 들으소서 내가 그 밭을 당신께 드리고 그 속의 굴도 내가 당신께 드리되 내가 내 동족 앞에서 당신께 드리오니 당신의 죽은 자를 장사하소서

 

12 アブラハムは国(くに)の民(たみ)の前(まえ)で挨拶(あいさつ)をし,

 아브라함이 이에 그 땅 백성을 대하여 몸을 굽히고

 

13 国(くに)の民(たみ)の聞(き)いているところで, エフロンに頼(たの)んだ. [わたしの願(ねが)いを聞(き)き入(い)れてくださるなら, どうか, 畑(はたけ)の代金(だいきん)を払(はら)わせてください. どうぞ, 受(う)け取(と)ってください. そうすれば, 亡(な)くなった妻(つま)をあそこに葬(ほうむ)ってやれます.]

 그 땅 백석의 듣는데 에브론에게 말하여 가로되 당신이 합당히 여기면 청컨대 내 말을 들으시오 내가 그 밭값을 당신에게 주리니 당신은 내게서 받으시오 내가 나의 죽은 자를 거기 장사하겠노라


14 エフロンはアブラハムに答(こた)えた. [どうか,

 에브론이 아브라함에게 대합하여 가로되

 

15 御主人(ごしゅじん), お聞(き)きください. あの土地(とち)は銀(ぎん)四百シェケルのものです. それがあなたとわたしの間(あいだ)で, どれほどのことでしょう. 早速(さっそく), 亡(な)くなられた方(かた)を葬(ほうむ)ってください.]

 내 주여 내게 들으소서 땅값은 은 사백 세겔이나 나와 당신 사이에 어찌 교계하리이까 당신의 죽은 자를 장사하소서


16 アブラハムはこのエフロンの言葉(ことば)を聞(き)き入(い)れ, エフロンがヘトの人々(ひとびと)が聞(き)いているところで言(い)った値段(ねだん), 銀(ぎん)四百シェケルを商人(しょうにん)の通用(つうよう)銀(ぎん)の重(おも)さで量(はか)り, エフロンに渡(わた)した.

 아브라함이 에브론의 말을 좇아 에브론이 헷 족속의 듣는데서 말한대로 상고의 통용하는 은 사백 세겔을 달아 에브론에게 주었더니


17こうして, マルレの前(まえ)のマクペラにあるエフロンの畑(はたけ)は, 土地(とち)とそこの洞穴(ほらあな)と, その周囲(しゅうい)の境界内(きょうかいない)に生(は)えている木(き)を含(ふく)め,

마므레 앞 막벨라에 있는 에브론의 밭을 바꾸어 그 속의 굴과 그 사방에 둘린 수목을 다


18 町(まち)の門(もん)の広場(ひろば)に来(き)ていたすべてのヘトの人々(ひとびと)の立(た)ち会(あ)いのもとに, アブラハムの所有(しょゆう)となった.

성문에 들어온 헷 족속 앞에서 아브라함의 소유로 정한지라


19 その後(のち)アブラハムは, カナン地方(ちほう)のヘブロンにあるアムレの前(まえ)のマクペラの畑(はたけ)の洞穴(ほらあな)に妻(つま)のサラを葬(ほうむ)った.

그 후에 아브라함이 그 아내 사라를 가나안 땅 마므레 앞 막벨라 밭 굴에 장사하였더라(마므레는 곧 헤브론이라)


20 その畑(はたけ)とそこの洞穴(ほらあな)は, こうして, ヘトの人々(ひとびと)からアブラハムが買(か)い取(と)り, 墓地(ぼち)として所有(しょゆう)することになった.

이와 같이 그 밭과 그 속의 굴을 헷 족속이 아브라함 소유 매장지로 정하였더라