you wait, little girl, on an empty stage,작은 소녀인 넌 빈 무대에서 기다리지for fate to turn the light on.운명이 불을 켜 주기를Your life, little girl, is an empty page작은 소녀인 너의 인생은 빈 책장이지that men will want to write on남자들이 그 위에 뭔가를 쓰고 싶어할to write on.............쓰고 싶어할...You are sixteen going on seventeen넌 곧 열일곱이 되는 열여섯이지Baby, it's time to think이제 생각을 할 시간이야Better beware, be canny and careful조심하는 게 좋아, 신중하고 조심스러워져야 해Baby, you're on the brink넌 벼랑 끝에 있는 거야You are sixteen going on seventeen넌 곧 열일곱이 되는 열여섯이지Fellows will fall in line남자들이 줄을 설거야Eager young lads and roues and cads널 갈망하는 청년들, 방탕아들 그리고 사기꾼들이Offer you food and wine너에게 음식과 술을 권하겠지Totally unprepared are you to face a world of men넌 남자들의 세계를 대면할 준비가 전혀 되지 않았어Timid and shy and scared are you넌 소심하고, 수줍어하고, 무서워하지Of things beyond your ken네가 이해할 수 없는 것들을You'll need someone older and wiser네겐 나이가 많고 현명한 누군가가 필요해Telling you what to do.너에게 무엇을 해야 할지 가르쳐 주는I am seventeen going on eighteen나는 곧 열여덟이 되는 열일곱이야I'll take care of you!내가 널 돌보아 줄게!I am sixteen going seventeen나는 곧 열일곱이 되는 열여섯이야I know that I'm naive나도 내가 순진하단 걸 알아Fellows I meet may tell me I'm sweet내가 만나는 남자들은 내가 사랑스럽다고 말할 테고And willingly I believe난 기꺼이 그 말을 믿겠지I am sixteen going on seventeen나는 곧 열일곱이 되는 열여섯이야Innocent as a rose장미만큼이나 순수한Bachelor dandies, drinkers of brandies미혼의 멋쟁이들, 브랜디를 마시는 사람들what do I know of those?내가 그들에 대해서 뭘 알지?Totally unprepared am I to face a world of men난 남자들의 세계를 대면하기엔 전혀 준비가 안 되어 있어Timid and shy and scared am I난 소심하고, 부끄러워하고, 무서워하지of things beyond my ken내가 이해할 수 없는 것들을I need someone older and wiser내겐 나이들고 현명한 누군가가 필요해Telling me what to do.내게 무엇을 할지 말해 주는You are seventeen going on eighteen너는 곧 열여덟이 되는 열일곱이지I'll depend on you!난 네게 기댈 거야!6
사운드오브뮤직中-Sixteen Going On Seventeen
작은 소녀인 넌 빈 무대에서 기다리지
for fate to turn the light on.
운명이 불을 켜 주기를
Your life, little girl, is an empty page
작은 소녀인 너의 인생은 빈 책장이지
that men will want to write on
남자들이 그 위에 뭔가를 쓰고 싶어할
to write on.............
쓰고 싶어할...
You are sixteen going on seventeen
넌 곧 열일곱이 되는 열여섯이지
Baby, it's time to think
이제 생각을 할 시간이야
Better beware, be canny and careful
조심하는 게 좋아, 신중하고 조심스러워져야 해
Baby, you're on the brink
넌 벼랑 끝에 있는 거야
You are sixteen going on seventeen
넌 곧 열일곱이 되는 열여섯이지
Fellows will fall in line
남자들이 줄을 설거야
Eager young lads and roues and cads
널 갈망하는 청년들, 방탕아들 그리고 사기꾼들이
Offer you food and wine
너에게 음식과 술을 권하겠지
Totally unprepared are you to face a world of men
넌 남자들의 세계를 대면할 준비가 전혀 되지 않았어
Timid and shy and scared are you
넌 소심하고, 수줍어하고, 무서워하지
Of things beyond your ken
네가 이해할 수 없는 것들을
You'll need someone older and wiser
네겐 나이가 많고 현명한 누군가가 필요해
Telling you what to do.
너에게 무엇을 해야 할지 가르쳐 주는
I am seventeen going on eighteen
나는 곧 열여덟이 되는 열일곱이야
I'll take care of you!
내가 널 돌보아 줄게!
I am sixteen going seventeen
나는 곧 열일곱이 되는 열여섯이야
I know that I'm naive
나도 내가 순진하단 걸 알아
Fellows I meet may tell me I'm sweet
내가 만나는 남자들은 내가 사랑스럽다고 말할 테고
And willingly I believe
난 기꺼이 그 말을 믿겠지
I am sixteen going on seventeen
나는 곧 열일곱이 되는 열여섯이야
Innocent as a rose
장미만큼이나 순수한
Bachelor dandies, drinkers of brandies
미혼의 멋쟁이들, 브랜디를 마시는 사람들
what do I know of those?
내가 그들에 대해서 뭘 알지?
Totally unprepared am I to face a world of men
난 남자들의 세계를 대면하기엔 전혀 준비가 안 되어 있어
Timid and shy and scared am I
난 소심하고, 부끄러워하고, 무서워하지
of things beyond my ken
내가 이해할 수 없는 것들을
I need someone older and wiser
내겐 나이들고 현명한 누군가가 필요해
Telling me what to do.
내게 무엇을 할지 말해 주는
You are seventeen going on eighteen
너는 곧 열여덟이 되는 열일곱이지
I'll depend on you!
난 네게 기댈 거야!