'철 좀 들어라'의 '철'은 영어로 'discretion', 'wisdom', 'good sense' 등의 표현이 있습니다. '철이 들다'는 'know better', 'cut one's wisdom teeth' 등으로 표현되구요. wisdom teeth는 사랑니이니까 사랑니를 뺄 때에는 철이 들 나이가 되어서 이렇게 표현하는 것 같습니다. '철 좀 들어라'는 "You ought to know better now." "You ought to cut your wisdon teeth now." 관련 표현에는 다음과 같은 것들이 있습니다.'철이 들 나이' the age of discretion. '철이 들고 나서부터' from one's earliest recollection. '그는 아직 철이 덜 들었다.' He is still immature in his way of thinking. 또는 He has not yet arrived at the age of discretion. 그냥 일상회화에서는 "grow up!!" 이라던지 "Act your age" 이렇게 간단하게 말합니다. ※ 게재된 영어 지식은 독자의 이해를 돕기 위해 경우에 따라 일부 내용을 편집, 가공하여 제공합니다. Copyright ⓒ YBM Sisa.com. All Rights Reserved. 저작권자의 명시적 동의 없이 해당 콘텐츠의 전부 또는 일부를 복제, 배포, 전송할 수 없습니다.
철 좀 들어라!!!
'철 좀 들어라'의 '철'은 영어로 'discretion', 'wisdom', 'good sense' 등의 표현이 있습니다.
'철이 들다'는 'know better', 'cut one's wisdom teeth' 등으로 표현되구요.
wisdom teeth는 사랑니이니까 사랑니를 뺄 때에는 철이 들 나이가 되어서 이렇게 표현하는 것 같습니다.
'철 좀 들어라'는

"You ought to know better now."
"You ought to cut your wisdon teeth now."
관련 표현에는 다음과 같은 것들이 있습니다.



'철이 들 나이' the age of discretion.
'철이 들고 나서부터' from one's earliest recollection.
'그는 아직 철이 덜 들었다.' He is still immature in his way of thinking.
또는 He has not yet arrived at the age of discretion.
그냥 일상회화에서는
"grow up!!"
이라던지
"Act your age"
이렇게 간단하게 말합니다.
※ 게재된 영어 지식은 독자의 이해를 돕기 위해 경우에 따라 일부 내용을 편집, 가공하여 제공합니다.
Copyright ⓒ YBM Sisa.com. All Rights Reserved. 저작권자의 명시적 동의 없이 해당 콘텐츠의 전부 또는 일부를 복제, 배포, 전송할 수 없습니다.