1 ヤコブは旅(たび)を続(つづ)けて, 東方(とうほう)の人々(ひとびと)の土地(とち)へ行(い)った. 야곱이 발행하여 동방 사람의 땅에 이르러 2 ふと見(み)ると, 野原(のはら)に井戸(いど)があり, そのそばに羊(ひつじ)が三つの群(む)れになって伏(ふ)していた. その井戸(いど)から羊(ひつじ)の群(む)れに, 水(みず)を飲(の)ませることになっていたからである. ところが, 井戸(いど)の口(くち)の上(うえ)には大(おお)ききな石(いし)が載(の)せてあった. 본즉 들에 우물이 있고 그 곁에 양 세 떼가 누웠으니 이는 목자들이 그 우물에서 물을 양떼에게 먹임이라 큰 돌로 우물 아구를 덮었다가 3 まず羊(ひつじ)の群(む)れを全部(ぜんぶ)そこに集(あつ)め, 石(いし)を井戸(いど)の口(くち)から転(ころ)がして羊(ひつじ)の群(む)れに水(みず)を飲(の)ませ, また石(いし)を元(もと)の所(ところ)に戻(もど)しておくことになっていた. 모든 떼가 모이면 그들이 우물 아구에서 돌을 옮기고 양에게 물을 먹이고는 여전히 우물아구 그 자리에 돌을 덮더라 4 ヤコブはそこにいた人(ひと)たちに尋(たず)ねた. [皆)みな)さんはどちらの方(がた)ですか.] [わたしたちはハランの者(もの)です]と答(こた)えたので, 야곱이 그들에게 이르되 나의 형제여 어디로서뇨 그들이 가로되 하란에서로라 5 ヤコブは尋(たず)ねた. [では, ナホルの息子(むすこ)のラバンを知(し)っていますか.] [ええ, 知(し)っています]と彼(かれ)らが答(こた)えたので, 야곱이 그들에게 이르러 너희가 나홀의 손자 라반을 아느냐 그들이 가로되 아노라 6 ヤコブは更(さら)に尋(たず)ねた. [元気(げんき)でしょうか.] [元気(げんき)です. もうすぐ, 娘(むすめ)のラケルも羊(ひつじ)の群(む)れを連(つ)れてやって来(き)ます]と彼(かれ)らは答(こた)えた. 야곱이 그들에게 이르되 그가 평안하냐 가로되 평안하니라 그 딸 라헬이 지금 양을 몰고 오느니라] 7 ヤコブは言(い)った. [まだこんなに日(ひ)は高(たか)いし, 家畜(かちく)を集(あつ)める時(とき)でもない. 羊(ひつじ)に水(みず)を飲(の)ませて, もう一度(ど)を草(くさ)を食(た)べさせに行(い)ったらどうですか.] 야곱이 가로되 해가 아직 높은즉 짐승 모일 때가 아니니 양에게 물을 먹이고 가서 뜯기라 8 すると, 彼(かれ)らは答(こた)えた. [そうはできないのです. 羊(ひつじ)の群(む)れを全部(ぜんぶ)ここに集(あつ)め, あの石(いし)を井戸(いど)の口(くち)から転(ころ)がして羊(ひつじ)に水(みず)を飲(の)ませるのですから.] 그들이 가로되 우리가 그러하지 못하겠노라 떼가 다 모이고 목자들이 우물 아구에서돌을 옮겨야 우리가 양에게 물을 먹이느니라 9 ヤコブが彼(かれ)らと話(はな)しているうちに, ラケルが父(ちち)の羊(ひつじ)の群(む)れを連(つ)れてやって来(き)た. 彼女(かのじょ)も羊(ひつじ)を飼(か)っていたからである. 야곱이 그들과 말하는 중에 라헬이 그 아비의 양과 함께 오니 그가 그의 양들을 침이었더라 10 ヤコブは伯父(おじ)ラバンの娘(むすめ)ラケルと伯父(おじ)ラバンの羊(ひつじ)の群(む)れを見(み)るとすぐに, 井戸(いど)の口(くち)へ近(ちか)寄(よ)り石(いし)を転(ころ)がして, 伯父(おじ)ラバンの羊(ひつじ)に水(みず)を飲(の)ませた. 야곱이 그 외삼촌 라반의 딸 라헬과 그 외삼촌의 양을 보고 나아가서 우물 아구에서 돌을 옮기고 외삼촌 라반의 양떼에게물을 먹이고 11 ヤコブはラケルに口(くち)づけし, 声(こえ)をあげて泣(な)いた. 그가 라헬에게 입맞추고 소리내어울며 12 ヤコブはやがて, ラケルに, 自分(じぶん)が彼女(かのじょ)の父(ちち)の甥(おい)に当(あ)たり, リベカの息子(むすこ)であることを打(う)ち明(あ)けた. ラケルは走(はし)って行(い)って, 父(ちち)に知(し)らせた. 그에게 자기가 그의 아비의 생질이요 리브가의 아들됨을 고하였더니 라헬이 달려가서 그 아비에게고하매 13 ラバンは, 妹(いもうと)の息子(むすこ)ヤコブの事(こと)を聞(き)くと, 走(はし)って迎(むか)えに行(い)き, ヤコブを抱(だ)き締(し)め口(くち)づけした. それから, ヤコブを自分(じぶん)の家(いえ)に案内(あんない)した. ヤコブがラバンに事(こと)のの次第(しだい)をすべて話(はな)すと, 라반이 그 생질 야곱의 소식을 듣고 달려와서 그를 영접하여 안고 입맞추고 자기 집으로 인도하여 들이니 야곱이 자기의 모든 일을 라반에게 고하매 14 ラバンは彼(かれ)に言(い)った. [お前(まえ)は, 本当(ほんとう)にわたしの骨肉(こつにく)の者(もの)だ.] ヤコブがラバンのもとにひと月(つき)ほと滞在(たいざい)したある日(ひ), 라반이 가로되 너는 참으로 나의 골육이로다 하였더라 야곱이 한 달을 그와 함께 거하더니 15 ラバンはヤコブに言(い)った. [お前(まえ)は身内(みうち)の者(もの)だからといって, ただで働(はたら)くことはない. どんな報酬(ほうしゅう)が欲(ほ)しいか言(い)ってみなさい.]라반이 야곱에게 이르되 네가 비록 나의 생질이나 어찌 공으로 내 일만 하겠느냐 무엇이 네 보수겠느냐 내게 고하라 -- 영역 첨부파일 이전
創世記(そうせいき)29장15절까지
1 ヤコブは旅(たび)を続(つづ)けて, 東方(とうほう)の人々(ひとびと)の土地(とち)へ行(い)った.
야곱이 발행하여 동방 사람의 땅에 이르러
2 ふと見(み)ると, 野原(のはら)に井戸(いど)があり, そのそばに羊(ひつじ)が三つの群(む)れになって伏(ふ)していた. その井戸(いど)から羊(ひつじ)の群(む)れに, 水(みず)を飲(の)ませることになっていたからである. ところが, 井戸(いど)の口(くち)の上(うえ)には大(おお)ききな石(いし)が載(の)せてあった.
본즉 들에 우물이 있고 그 곁에 양 세 떼가 누웠으니 이는 목자들이 그 우물에서 물을 양떼에게 먹임이라 큰 돌로 우물 아구를 덮었다가
3 まず羊(ひつじ)の群(む)れを全部(ぜんぶ)そこに集(あつ)め, 石(いし)を井戸(いど)の口(くち)から転(ころ)がして羊(ひつじ)の群(む)れに水(みず)を飲(の)ませ, また石(いし)を元(もと)の所(ところ)に戻(もど)しておくことになっていた.
모든 떼가 모이면 그들이 우물 아구에서 돌을 옮기고 양에게 물을 먹이고는 여전히 우물아구 그 자리에 돌을 덮더라
4 ヤコブはそこにいた人(ひと)たちに尋(たず)ねた. [皆)みな)さんはどちらの方(がた)ですか.] [わたしたちはハランの者(もの)です]と答(こた)えたので,
야곱이 그들에게 이르되 나의 형제여 어디로서뇨 그들이 가로되 하란에서로라
5 ヤコブは尋(たず)ねた. [では, ナホルの息子(むすこ)のラバンを知(し)っていますか.] [ええ, 知(し)っています]と彼(かれ)らが答(こた)えたので,
야곱이 그들에게 이르러 너희가 나홀의 손자 라반을 아느냐 그들이 가로되 아노라
6 ヤコブは更(さら)に尋(たず)ねた. [元気(げんき)でしょうか.] [元気(げんき)です. もうすぐ, 娘(むすめ)のラケルも羊(ひつじ)の群(む)れを連(つ)れてやって来(き)ます]と彼(かれ)らは答(こた)えた.
야곱이 그들에게 이르되 그가 평안하냐 가로되 평안하니라 그 딸 라헬이 지금 양을 몰고 오느니라]
7 ヤコブは言(い)った. [まだこんなに日(ひ)は高(たか)いし, 家畜(かちく)を集(あつ)める時(とき)でもない. 羊(ひつじ)に水(みず)を飲(の)ませて, もう一度(ど)を草(くさ)を食(た)べさせに行(い)ったらどうですか.]
야곱이 가로되 해가 아직 높은즉 짐승 모일 때가 아니니 양에게 물을 먹이고 가서 뜯기라
8 すると, 彼(かれ)らは答(こた)えた. [そうはできないのです. 羊(ひつじ)の群(む)れを全部(ぜんぶ)ここに集(あつ)め, あの石(いし)を井戸(いど)の口(くち)から転(ころ)がして羊(ひつじ)に水(みず)を飲(の)ませるのですから.]
그들이 가로되 우리가 그러하지 못하겠노라 떼가 다 모이고 목자들이 우물 아구에서돌을 옮겨야 우리가 양에게 물을 먹이느니라
9 ヤコブが彼(かれ)らと話(はな)しているうちに, ラケルが父(ちち)の羊(ひつじ)の群(む)れを連(つ)れてやって来(き)た. 彼女(かのじょ)も羊(ひつじ)を飼(か)っていたからである.
야곱이 그들과 말하는 중에 라헬이 그 아비의 양과 함께 오니 그가 그의 양들을 침이었더라
10 ヤコブは伯父(おじ)ラバンの娘(むすめ)ラケルと伯父(おじ)ラバンの羊(ひつじ)の群(む)れを見(み)るとすぐに, 井戸(いど)の口(くち)へ近(ちか)寄(よ)り石(いし)を転(ころ)がして, 伯父(おじ)ラバンの羊(ひつじ)に水(みず)を飲(の)ませた.
야곱이 그 외삼촌 라반의 딸 라헬과 그 외삼촌의 양을 보고 나아가서 우물 아구에서 돌을 옮기고 외삼촌 라반의 양떼에게물을 먹이고
11 ヤコブはラケルに口(くち)づけし, 声(こえ)をあげて泣(な)いた.
그가 라헬에게 입맞추고 소리내어울며
12 ヤコブはやがて, ラケルに, 自分(じぶん)が彼女(かのじょ)の父(ちち)の甥(おい)に当(あ)たり, リベカの息子(むすこ)であることを打(う)ち明(あ)けた. ラケルは走(はし)って行(い)って, 父(ちち)に知(し)らせた.
그에게 자기가 그의 아비의 생질이요 리브가의 아들됨을 고하였더니 라헬이 달려가서 그 아비에게고하매
13 ラバンは, 妹(いもうと)の息子(むすこ)ヤコブの事(こと)を聞(き)くと, 走(はし)って迎(むか)えに行(い)き, ヤコブを抱(だ)き締(し)め口(くち)づけした. それから, ヤコブを自分(じぶん)の家(いえ)に案内(あんない)した. ヤコブがラバンに事(こと)のの次第(しだい)をすべて話(はな)すと,
라반이 그 생질 야곱의 소식을 듣고 달려와서 그를 영접하여 안고 입맞추고 자기 집으로 인도하여 들이니 야곱이 자기의 모든 일을 라반에게 고하매
14 ラバンは彼(かれ)に言(い)った. [お前(まえ)は, 本当(ほんとう)にわたしの骨肉(こつにく)の者(もの)だ.] ヤコブがラバンのもとにひと月(つき)ほと滞在(たいざい)したある日(ひ),
라반이 가로되 너는 참으로 나의 골육이로다 하였더라 야곱이 한 달을 그와 함께 거하더니
-- 영역 첨부파일 이전15 ラバンはヤコブに言(い)った. [お前(まえ)は身内(みうち)の者(もの)だからといって, ただで働(はたら)くことはない. どんな報酬(ほうしゅう)が欲(ほ)しいか言(い)ってみなさい.]
라반이 야곱에게 이르되 네가 비록 나의 생질이나 어찌 공으로 내 일만 하겠느냐 무엇이 네 보수겠느냐 내게 고하라