Dear mr. president, 친애하는 , 대통령 각하come take a walk with me?저와 산책하지 않으시겠어요?lets pretend, 이렇게 생각해봐요we're just two people and, you're not better than me우리는 단지 두 사람이고 당신은 나보다 나은게 없다고요i'd like to ask you some questions, if we canspeak honestly우리 솔직하게 얘기한다면,당신에게 몇가지 묻고 싶은게 있어요what do you feel when you see all the homelesson the street?거리에 집없는 사람들을 보면 어떤 기분인가요?who do you pray for at night before you go to sleep?자기전에 무얼 기도하나요?what do you feel when you look in the mirror?거울을 볼때 어떤 기분인가요?are you proud?자랑스럽나요?how do you sleep while the rest of us cry?어떻게 자나요? 남겨진 우리들은 우는데how do you dream when a mother has no chance to say goodbye?어머니와 작별인사도 못하는 사회에서 무얼 꿈꾸나요?how do you walk with your head held high?어떻게 고개를 들고 다니나요?can you even look me in the eye, and tell me why?내 눈을 보며 이유를 말할수 있나요?dear mr. president친애하는 대통령 각하were you a lonely boy?외로운 아이였나요?are you a lonely boy?외로운 아이였나요?how can you say, “no child is left behind”어떻게 버려진 아이들은 하나도 없다 라고 말할 수 있죠?we're not dumb and we're not blind우린 바보도 아니고 눈이 멀지도 않았어요they're all sitting in your cells while you pave the road to hell당신이 지옥길을 닦는동안 우리는 그들은 당신의 감옥에 감옥에갇혀있어요what kind of father would take his own daughters rights away?어느 아버지가 자기 딸의 권리를 앗아가죠?and what kind of father might hate his own daughter if she were gay?딸이 게이라고 해서 싫어할 아버지는 대체 어떤 아버지죠?i can only imagine what the first lady has to say…영부인이 뭐라할지 상상이 가는군요you've come a long way, from whiskey and cocaine!위스키와 코카인에서부터 많이 향상되었군요how do you sleep while the rest of us cry?어떻게 자나요? 남겨진 우리들은 우는데how do you dream when a mother has no chance to say goodbye?어머니가 작별인사도 못하는 사회에서 무얼 꿈꾸나요?how do you walk with your head held high?어떻게 고개를 들고 다니나요?can you even look me in the eye, and tell me why?내 눈을 보며 이유를 말해 주실 수 있나요?let me tell you ‘bout hard work힘들 일에 대해 말해줄께요minimum wage with a baby on the way출산을 코앞에 두고 최소임금을 받는 것let me tell you ‘bout hard work힘든 일에 대해 말해 줄께요rebuilding your house after the bombs took them away폭탄이 날려버린 집을 다시 짓는 것let me tell you ‘bout hard work힘들 일에 대해 말해 줄께요!building a bed out of a cardboard boX판자상자로 잘 곳을 마련하는 것let me tell you ‘bout hard work!힘든 노동에 대해 말해줄께요 hard work! hard work!노동! 노동!you don't know nothing bout hard work! 당신은 힘든 것에 대해 아무것도 몰라!hard work! hard work!!!!!!!!노동! 노동How do you sleep at night?밤에 어떻게 잠을 자죠?How do you walk with your head held high?어떻게 고개를 들고 다니나요?dear mr. president, 친애하는 대통령 각하you'd never take a walk with me hmmm, would you?당신은 나와 절대 산책하지 않겠죠? Would you?하시겠어요?PINK - Dear Mr. President(feat. indigo Girl)
Dear mr. president
Dear mr. president,
친애하는 , 대통령 각하
come take a walk with me?
저와 산책하지 않으시겠어요?
lets pretend,
이렇게 생각해봐요
we're just two people and, you're not better than me
우리는 단지 두 사람이고 당신은 나보다 나은게 없다고요
i'd like to ask you some questions, if we canspeak honestly
우리 솔직하게 얘기한다면,당신에게 몇가지 묻고 싶은게 있어요
what do you feel when you see all the homelesson the street?
거리에 집없는 사람들을 보면 어떤 기분인가요?
who do you pray for at night before you go to sleep?
자기전에 무얼 기도하나요?
what do you feel when you look in the mirror?
거울을 볼때 어떤 기분인가요?
are you proud?
자랑스럽나요?
how do you sleep while the rest of us cry?
어떻게 자나요? 남겨진 우리들은 우는데
how do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
어머니와 작별인사도 못하는 사회에서 무얼 꿈꾸나요?
how do you walk with your head held high?
어떻게 고개를 들고 다니나요?
can you even look me in the eye, and tell me why?
내 눈을 보며 이유를 말할수 있나요?
dear mr. president
친애하는 대통령 각하
were you a lonely boy?
외로운 아이였나요?
are you a lonely boy?
외로운 아이였나요?
how can you say, “no child is left behind”
어떻게 버려진 아이들은 하나도 없다 라고 말할 수 있죠?
we're not dumb and we're not blind
우린 바보도 아니고 눈이 멀지도 않았어요
they're all sitting in your cells while you pave the road to hell
당신이 지옥길을 닦는동안 우리는 그들은
당신의 감옥에 감옥에갇혀있어요
what kind of father would take his own daughters rights away?
어느 아버지가 자기 딸의 권리를 앗아가죠?
and what kind of father might hate his own daughter if she were gay?
딸이 게이라고 해서 싫어할 아버지는 대체 어떤 아버지죠?
i can only imagine what the first lady has to say…
영부인이 뭐라할지 상상이 가는군요
you've come a long way, from whiskey and cocaine!
위스키와 코카인에서부터 많이 향상되었군요
how do you sleep while the rest of us cry?
어떻게 자나요? 남겨진 우리들은 우는데
how do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
어머니가 작별인사도 못하는 사회에서 무얼 꿈꾸나요?
how do you walk with your head held high?
어떻게 고개를 들고 다니나요?
can you even look me in the eye, and tell me why?
내 눈을 보며 이유를 말해 주실 수 있나요?
let me tell you ‘bout hard work
힘들 일에 대해 말해줄께요
minimum wage with a baby on the way
출산을 코앞에 두고 최소임금을 받는 것
let me tell you ‘bout hard work
힘든 일에 대해 말해 줄께요
rebuilding your house after the bombs took them away
폭탄이 날려버린 집을 다시 짓는 것
let me tell you ‘bout hard work
힘들 일에 대해 말해 줄께요!
building a bed out of a cardboard boX
판자상자로 잘 곳을 마련하는 것
let me tell you ‘bout hard work!
힘든 노동에 대해 말해줄께요
hard work! hard work!
노동! 노동!
you don't know nothing bout hard work!
당신은 힘든 것에 대해 아무것도 몰라!
hard work! hard work!!!!!!!!
노동! 노동
How do you sleep at night?
밤에 어떻게 잠을 자죠?
How do you walk with your head held high?
어떻게 고개를 들고 다니나요?
dear mr. president,
친애하는 대통령 각하
you'd never take a walk with me hmmm, would you?
당신은 나와 절대 산책하지 않겠죠?
Would you?
하시겠어요?
PINK - Dear Mr. President(feat. indigo Girl)