My pleasure.와 Thank YOU.

진순덕2008.06.23
조회4,794

 

   남에게 도움을 주고 Thank you.라는 인사말을 받았을 때는 You are welcome.(천만에요)이라고 대답하는 것이 보통이다. 그런데 미국인들은 You are welcome. 대신 My pleasure. (마이 플레저)라고 대답하는 경우가 많다. "고맙다"고 했는데 "나의 즐거움"이라고 대답하는 것이다. 무슨 뜻이야 하면 "내가 당신을 도와준것은 나에게도 즐거운 일이었다"는 말이다.

   그러니까  My pleasure to do it 의 준말이라고 생각하면 된다. 무거운 짐을 자동차 트렁크에 싣느라고 애쓰는 미국 부인을 발견하고 달려가서 거들어주었더니 그 부인이 thank you very much.라고 인사를 했다. 이때 My pleasure라고 대꾸하면 "천만에요"란 뜻이 된다. 즉 You are welcome이라고 하는 것과 똑 같은 뜻이다.

   미국 사람들은 또 Any time.이란 말도 잘 쓴다. 예컨데 이웃집의 lawn mower(을로온 모우어-잔디깍는 기계)가 고장이 나서 우리집 것을 빌려갔다. 다쓰고 나서 이웃 사람이 그것을 돌려주면서 Thank you very much 라고 인사를 했을 때 Any time.이라고 대답하면 "언제든지(또 빌려드리지요)"라는 뜻이 된다.

   따라서 고맙다는 말을 들었을 때는 You are welcome.만 쓰지말고 그때 그때 상황을 보아 My lpleasure.나 Any time.도 번갈아쓰면 변화도 있고 해서 좋을 것이다.

   상대방이 "감사합니다"라고 말했을 때 이쪽에서는 "아니 제가 오히려 감사를 들려야지요"라고 말해야 할 경우가있다. 예를 들어 상점에서 손님이 산 물건을 예쁘게 포장을 해서 주었더니 손님이 값을 치르고 가면서Thank you.라고 말했다. 이럴때 사실은 상점측에서 먼저 물건을 팔아준 손님에게 Thank you.라고 해야 하는 건데 손님이 먼저 Thank you.라고 말했다. 이럴 때  Thank YOU.라고 you에 힘을 주고 끝을 올리면서 말하면 "감사는 제가 들려야지요"란 뜻이 된다

 

   Mr, Brown: Thank you for inviting me to dinner.

                    저녁 초대를 해주셔서 감사합니다.

   Mrs. Smith: Thnak YOU for coming.

                     와 주셔서 오히려 감사합니다.

*************************

 

   Tom: Thank you for helping me with my homework.

           숙제를 도와줘서 고마워

   Jim: My pleasure.

          천만에 (나도 재미있었어)

*************************

 

   John: Hello. can I speak to Mary?

            여보세요, 매리 있습니까?

   Mary: Speaking.

            전데요.

   John: Hi, Mary, this is John. I really wanna thank you for helping my sister learn how to drive.

            하이, 매리, 나 존이야, 내 누이한테 운전을 가르쳐 줘서 정말 고마워.

   Mary: My pleasure. By the way, thank you very much for lending me your books on Korea.

            별말씀을 , 참, 그런데, 한국에 관한 책을 빌려줘서 정말 고마워,

   John: Any time. Did you enjoy reading them?

            천만에 , 그 책 재미있게 읽었어?

   Mary: I sure did.

            그럼