A single thread in a tapestry though its color brightly shines can never see its purpose in the pattern of the grand design
융단의 형형색색 빛나는 실 한가닥이
웅장한 디자인에 가려져 자신의 가치를 알지 못할뿐
and the stone that sits up on the very top of the mountain's mighty face does it think that it's more important than the stones that forms the base
산 정상의 우뚝 앉아있는 바위가
밑바닥에 있는 바위들보다 중요한걸까
So how can you see what your life is worth or where your value lies
ohhhh, you can never see through the eyes of man you must look at your life look at your life through heaven's eyes lai-la-lai...through heaven's eyes(2X)
그렇게 자신의 삶이 가치있는지 없는지 어떻게 안단 말인가 그건 사람의 눈으로 볼 수 없다네
각 자의 삶을 하나님의 눈으로 봐야해 라이라라이
A lake of gold in the desert sand is less than a cool fresh spring
and to one lost sheep, a shepard boy is greater than the richest king
should a man lose everything he owns
has he truly lost his worth or is it the beginning of a new and brighter birth
사막의 황금은 시원하고 신선한 샘물보다 가치없고
길 잃은 양에게는 부유한 왕보다 목자가 더 소중하지
가진걸 다 잃는다고 인생의 가치도 잃어버리는 걸까
오히려 새롭고 빛나는 삶의 시작이 아닐까
So how do you measure the worth of a man in wealth or strength or size in how much he gained or how much he gave
the answer will come to ya to look at his life through heaven's eyes
lai-la-lai...through heaven's eyes(2X)
사람의 가치는 부나 힘이나 키로 정하나
그가 얼마나 벌었고 얼마나 적선했나로?
하나님의 눈으로 그 삶을 바라보려고 노력하는 사람에게 답은 올꺼야
and that's why we share all we have with you though there's little to be found when all you've got is nothing there's lots to go around
가진게 적어도 나누는 건 그런 이유겠지 가진게 없을 때 나눌 수 있는게 더 많은 법
No life can escape being blown about by the winds of change and chance and though you never know all the steps
you must learn to join the dance you must learn to join the dance lai-la-lai...through heaven's eyes
어떤 인생도 계획대로 되는 건 없다네
네가 모든 나아갈 길을 모른다 해도
적극적으로 살아야해 삶을 회피해서는 안돼
라라이 라 라이...
So how do you judge what a man is worth By what he builds or buys? You can never see with your eyes on earth Look through heaven's eyes
Through Heaven"s Eyes
A single thread in a tapestry
though its color brightly shines
can never see its purpose
in the pattern of the grand design
융단의 형형색색 빛나는 실 한가닥이
웅장한 디자인에 가려져 자신의 가치를 알지 못할뿐
and the stone that sits up on the very top
of the mountain's mighty face
does it think that it's more important
than the stones that forms the base
산 정상의 우뚝 앉아있는 바위가
밑바닥에 있는 바위들보다 중요한걸까
So how can you see what your life is worth
or where your value lies
ohhhh, you can never see through the eyes of man
you must look at your life
look at your life through heaven's eyes
lai-la-lai...through heaven's eyes(2X)
그렇게 자신의 삶이 가치있는지 없는지 어떻게 안단 말인가
그건 사람의 눈으로 볼 수 없다네
각 자의 삶을 하나님의 눈으로 봐야해
라이라라이
A lake of gold in the desert sand
is less than a cool fresh spring
and to one lost sheep, a shepard boy
is greater than the richest king
should a man lose everything he owns
has he truly lost his worth
or is it the beginning
of a new and brighter birth
사막의 황금은 시원하고 신선한 샘물보다 가치없고
길 잃은 양에게는 부유한 왕보다 목자가 더 소중하지
가진걸 다 잃는다고 인생의 가치도 잃어버리는 걸까
오히려 새롭고 빛나는 삶의 시작이 아닐까
So how do you measure the worth of a man
in wealth or strength or size
in how much he gained or how much he gave
the answer will come to ya
to look at his life through heaven's eyes
lai-la-lai...through heaven's eyes(2X)
사람의 가치는 부나 힘이나 키로 정하나
그가 얼마나 벌었고 얼마나 적선했나로?
하나님의 눈으로 그 삶을 바라보려고 노력하는 사람에게 답은 올꺼야
and that's why we share all we have with you
though there's little to be found
when all you've got is nothing
there's lots to go around
가진게 적어도 나누는 건 그런 이유겠지
가진게 없을 때 나눌 수 있는게 더 많은 법
No life can escape being blown about
by the winds of change and chance
and though you never know all the steps
you must learn to join the dance
you must learn to join the dance
lai-la-lai...through heaven's eyes
어떤 인생도 계획대로 되는 건 없다네
네가 모든 나아갈 길을 모른다 해도
적극적으로 살아야해 삶을 회피해서는 안돼
라라이 라 라이...
So how do you judge what a man is worth
By what he builds or buys?
You can never see with your eyes on earth
Look through heaven's eyes
Look at your life
Look at your life
Look at your life through heaven's eyes!
얼마나 가졌느냐에 따라 사람의 가치가 정해지나
세속의 눈으로 봐서는 볼 수 없어
하늘의 눈으로 네 삶을 봐
하나님의 눈으로 네 삶을 봐야해!
- 이집트 왕자 OST