어제는 엄마랑 메가박스가소 『맘마미아』를 봤는데... 긍데 난 이 장면이 넘넘 가심이 아파소...눈물이 나는거지... I don't wanna talk about things we've gone through 우리가 겪어온 일들에 대해 말하고 싶지 않아요Though it's hurting me now it's history 나에게 상처를 주었을지라도 이제 과거니까요I've played all my card 내가 할 수 있는 건 다했고And that's what you've done too 당신도 역시 할만큼 했지요Nothing more to say No more ace to play 더이상 할말도 없고 내놓을 카드도 없어요 The winner takes it all 이긴자가 모든걸 갖게 마련이지요The loser's standing small 패자는 왜소하게 서있을뿐 Beside the victory 승리라기 보다That's her destiny 그녀의 운명이겠지요 I was in your arms Thinking I belonged there 난 당신 품에 안겨 그곳에 속해 있다고 생각하면서I figured it made sense 그것이 맞는 일이라 생각했죠 Building me a fense Building me a home 주위에 울타리도 치고 집을 꾸미면서Thinking I'd be strong there 난 그곳에서 건재할 거라고 생각했죠 But Iwas a fool playing by the rules 하지만 규칙대로 했으니 난 바보였죠 The gods may throw a dice 신들이 주사위를 던집니다Their minds as cold as ice 그들의 마음은 얼음처럼 냉정하죠And someone was down here Losers someone dear 그리고 사람들은 사랑하는 이를 잃고 말죠The winner takes it all 승자가 모든 것을 얻고The loser has to fall 패자는 떨어지게 마련인 것을It's simple and it's plain 그거야말로 단순명료한 것을Why should I complain 난 왜 불평하는지... But tell me does she kiss Like I used to kiss you 내 키스처럼 그녀의 키스도 달콤했는지요Does it feel the same when she calls your name 그녀가 당신 이름을 부를때 같은 느낌이었는지요Somewhere deep inside 마음 깊은 곳에선You must know Imiss you 당신을 그리워 하고 있다는걸 알잖아요But what can I say 하지만 내가 무슨 말을 하겠어요Rules must be obeyed 게임의 규칙에 따라야지요 The judges will decide 심판들은 결정을 내리겠죠The likes of me abide 나같은 패자는 승복하라고Spectators of the show always staying you 쇼의 관중들은 항상 지켜볼뿐The game is on again 게임은 다시 시작되고A lover or a friend 연인이든 친구든A big thing or small 큰것이든 작은 것이든The winner takes it all 승자가 모든 걸 갖게 마련이죠 I don't wanna talk If it makes you feel sad 당신이 슬픔을 느낀다면 말하지 않을께요And I understand You've come to shake my hand 그리고 악수를 청해온대도 난 이해해요I apologize 사과할께요If it makes you feel bad seeing me so tense No self-confidence 만약 당신이 긴장되어 자신감없이 서있는 나의 모습을 보는 것이 언짢다면 But you see 당신도 알다시피 The winner takes it all 이긴 자가 모든걸 갖게 마련이니까...... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 대충,,,이런 내용인... 메릴 스트립이 정말 사랑했던 남자가 피어스 브로스넌인뎁...근데...남자가 약혼녀에게 돌아갔다고 생각한거야...자기를 버렸다고 생각하고 같이 있던 섬에서 떠나버렸어...그때 약혼녀에게 간 남자는 결혼을 할 수 없단 말을 하러 간거였대...같이 있던 섬으로 돌아왔는데 여자가 사라진거지...자기를 기다려줄 줄 알았는데...여자가 사라진 걸 알고 남자는 다시 약혼녀에게 돌아갔어...그리고 20년이 지나서 다시 둘이 만나게 된거야...남자는 여전히 여자를 사랑하고 있다고 말하지만 ...여자는 대신 이 노래를 불러줘...눈물을 글썽이면서 이제 와서 어떻게 하겠냐는 표정을 짓고...정말...마음이 아팠어... 가을타능건가...외롭다...
The winner takes it all...
어제는 엄마랑 메가박스가소 『맘마미아』를 봤는데...
긍데 난 이 장면이 넘넘 가심이 아파소...눈물이 나는거지...
I don't wanna talk about things we've gone through
우리가 겪어온 일들에 대해 말하고 싶지 않아요
Though it's hurting me now it's history 나에게 상처를 주었을지라도 이제 과거니까요
I've played all my card 내가 할 수 있는 건 다했고
And that's what you've done too 당신도 역시 할만큼 했지요
Nothing more to say No more ace to play 더이상 할말도 없고 내놓을 카드도 없어요
The winner takes it all 이긴자가 모든걸 갖게 마련이지요
The loser's standing small 패자는 왜소하게 서있을뿐
Beside the victory 승리라기 보다
That's her destiny 그녀의 운명이겠지요
I was in your arms Thinking I belonged there 난 당신 품에 안겨 그곳에 속해 있다고 생각하면서
I figured it made sense 그것이 맞는 일이라 생각했죠
Building me a fense Building me a home 주위에 울타리도 치고 집을 꾸미면서
Thinking I'd be strong there 난 그곳에서 건재할 거라고 생각했죠
But Iwas a fool playing by the rules 하지만 규칙대로 했으니 난 바보였죠
The gods may throw a dice 신들이 주사위를 던집니다
Their minds as cold as ice 그들의 마음은 얼음처럼 냉정하죠
And someone was down here Losers someone dear
그리고 사람들은 사랑하는 이를 잃고 말죠
The winner takes it all 승자가 모든 것을 얻고
The loser has to fall 패자는 떨어지게 마련인 것을
It's simple and it's plain 그거야말로 단순명료한 것을
Why should I complain 난 왜 불평하는지...
But tell me does she kiss Like I used to kiss you 내 키스처럼 그녀의 키스도 달콤했는지요
Does it feel the same when she calls your name 그녀가 당신 이름을 부를때 같은 느낌이었는지요
Somewhere deep inside 마음 깊은 곳에선
You must know Imiss you 당신을 그리워 하고 있다는걸 알잖아요
But what can I say 하지만 내가 무슨 말을 하겠어요
Rules must be obeyed 게임의 규칙에 따라야지요
The judges will decide 심판들은 결정을 내리겠죠
The likes of me abide 나같은 패자는 승복하라고
Spectators of the show always staying you 쇼의 관중들은 항상 지켜볼뿐
The game is on again 게임은 다시 시작되고
A lover or a friend 연인이든 친구든
A big thing or small 큰것이든 작은 것이든
The winner takes it all 승자가 모든 걸 갖게 마련이죠
I don't wanna talk If it makes you feel sad 당신이 슬픔을 느낀다면 말하지 않을께요
And I understand You've come to shake my hand 그리고 악수를 청해온대도 난 이해해요
I apologize 사과할께요
If it makes you feel bad seeing me so tense No self-confidence
만약 당신이 긴장되어 자신감없이 서있는 나의 모습을 보는 것이 언짢다면
But you see 당신도 알다시피
The winner takes it all 이긴 자가 모든걸 갖게 마련이니까...
.
.
.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
대충,,,이런 내용인...
메릴 스트립이 정말 사랑했던 남자가 피어스 브로스넌인뎁...
근데...남자가 약혼녀에게 돌아갔다고 생각한거야...
자기를 버렸다고 생각하고 같이 있던 섬에서 떠나버렸어...
그때 약혼녀에게 간 남자는 결혼을 할 수 없단 말을 하러 간거였대...
같이 있던 섬으로 돌아왔는데 여자가 사라진거지...
자기를 기다려줄 줄 알았는데...
여자가 사라진 걸 알고 남자는 다시 약혼녀에게 돌아갔어...
그리고 20년이 지나서 다시 둘이 만나게 된거야...
남자는 여전히 여자를 사랑하고 있다고 말하지만 ...
여자는 대신 이 노래를 불러줘...
눈물을 글썽이면서 이제 와서 어떻게 하겠냐는 표정을 짓고...
정말...마음이 아팠어...
가을타능건가...외롭다...